昨晚,我同學的老爸過來,與我同學交談,聽了幾分鐘,發現幾點:
1.會 ,他說ue,我記得永春方言誌記載老派說ue,新派說e,我問我同學他們那邊說什么,他跟我說兩種都有。隱約在我們那邊也是有聽過人說ue,那時候我還以為是個別的音變。
2.生,他說sng,學生hak sng,我記得惠安人都是說sing,我問同學他讀什么,他說sing,顯然可能跟他老爸四處跑動染上外鄉的口音有關吧。
3.初,他說soo,也就文獻上所說的惠東的“鹹水腔”(tsh讀成s)
PS,有趣的是,我聽我母親說“門前”,說快了有聽過他說mui~ tsui~ 的(或者是我聽快了),雖然只是個別現象,也證明了我的 an->ai~->ui~->ng (ui~跟ng語音接近之故) |