貴賓
全權版主
原帖由 Dieu-hi 於 2007-11-20 12:43 發表 今天聽到一個外籍福州人, 一直說 kiu-kang-bó, kiu-gang-bó, 聽不懂... 問這個詞什麼意思, 他說 kiu-gang-bó 就是 chang-siè-gua, 完全傻了... 幸好那個旅美老闆說就是貨單上的'水瓜' 後來按照公司貨單上的英文 ...
管理員