zí和hí的本字

闽南话中,表示“这”和“那”的zí和hí本字,有没有可能是“此”和“彼”?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 此君 於 2009-2-21 22:02 發表
闽南话中,表示“这”和“那”的zí和hí本字,有没有可能是“此”和“彼”?
你应该是想说chí和hí吧。这是潮汕的,不是闽南的。闽南的都促化了,是chit和hit。据说是和“一”合音,也有人认为是促化。闽南常把chit写成“即”。
从音韵上说,要证明是此和彼,不是完全不行,但比较另类,需要给予很多的例外条件,有“曲为之辩”的嫌疑(我以前试过)。不过,应该说此、之、兹、是、只、者、这、遮这些近指代词可能都是有联系的吧。

我个人比较倾向于chí是“兹”(阴平阴上分合现象),hí是“尔”。当然这也只是一家之言,做不得准。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
是入聲的chit / hit 才對。...不過,這兩個可能都是合音字,其原始形式可能是chi + it(一)/  hi  + it(一),但也不一定是。

儘管如此,但應該不可能是“此”和“彼”。更多的說法是“即”(也有說“這”)和“許”。我個人認為這個大眾化的說法會比較可靠。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
楼主问的确实是tsi和hi,泉州应该很常用,如果是tsit和hit,一般要在后面加ta,没有单用的。本字好像是“只”和“许”。