福州话受明清官话的影响

也是在那本闽海过帆里
提到清末徽剧在全国流行
在福州也很受欢迎
福州戏班里的人大都会演徽戏
一些最好的人才都加入了徽班
而徽班用的是北方话,很可能接近北京话.
如果这样的戏曲语言都可以被接受和欣赏
那么福州人对官话的交融理解程度如何?
另从我对语文老师讲的一例闽剧的了解
说肚子饿戏曲和口语的差别
"母亲大人,我肚子饿了"
"奶哦,我腹肚饥咯"
似乎闽剧脚本类似用地方音读北方话的剧本(不确定)
就像现在粤语歌多用的是近似北京话的书面语,而少口语.
蛮讽刺的,我们的口语接近他们的文言文,他们口语接近我们的书面语.
尊重是一种美德。
以我最近看閩劇的感覺來看, 唱的台詞的確是北方話, 說的台詞一般看人, 如果是官或文人則也是北方話, 如果是普通人, 那就是很口語的, 有一次看馮夢龍斷案的時候還聽到'兒囝依奶'這樣的台詞
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
泉州的闽南话有诸如到底,怎么办,凭什么之类的很北方词汇