聊聊尤溪洋中话

原帖由 limkianhui 於 2007-6-20 22:29 發表
此外,我在閩中的尤溪縣住過兩個月 ...
lim兄那两个月,有没有感受一下那边的尤溪话?那是福州语区西部最边陲的子方言。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
有。我正好是住在与闽清县隔壁的洋中镇,当时我一听就知道那是属于福州语系,只是有听没有懂
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 limkianhui 於 2007-9-18 10:24 發表
有。我正好是住在与闽清县隔壁的洋中镇,当时我一听就知道那是属于福州语系,只是有听没有懂
呵呵,我沒去過洋中,不過我以前上大學的時候,在火車上有遇到過一夥洋中人——我當時還不知道他們說的是福州話的分支哪!他們那説話的氣勢我實在是不敢恭維,我從小也算聽過很多不同的閩語了,以前以爲福州話是其中最硬最像駡人的,沒想到洋中人說起話來簡直跟犬吠一樣!我真的沒有亂説……

後來看了一些學術資料,才知道他們也是福州語系的,於是我那額頭的汗像瀑布一樣往下流……不說了,跑題了
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #6 GnuDoyng 的帖子

A Tang-tang, lứ tie̍h sié-sim, màiⁿ tī-che̍k-ji̍k ŭ móu-kâi Yêⁿ-tong phêng-iú kia-ji̍p náng chí-kâi lŭng-tuâⁿ, thóiⁿ-káu lứ --̍kâi sueh-huak, khióng-phàⁿ bô-mih huaⁿ-hí....
原帖由 輶轩使者 於 2007-9-18 14:49 發表
A Tang-tang, lứ tie̍h sié-sim, màiⁿ tī-che̍k-ji̍k ŭ móu-kâi Yêⁿ-tong phêng-iú kia-ji̍p náng chí-kâi lŭng-tuâⁿ, thóiⁿ-káu lứ --̍kâi sueh-huak, khióng- ...
我的真實感受啦,沒關係,有人抗議了我就刪掉。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #6 GnuDoyng 的帖子

他们的"一"好象和闽南说的一样,以前初中有一个尤溪洋中的老师,她说我们说话她大都听的懂

回復 #6 菊在言 的帖子

以前我们一伙罗源同事到闽西北某县,该县的一同行说他听得懂罗源话(我不知他听懂了几成),我问为什么?他说他是靠近闽清的尤溪人(他说哪个镇我忘了),说话和闽清相近(福州语区的意思吧?但我也不知道和闽清话近似程度如何)。
尤溪的福州語區好像是設立尤溪縣的時候, 從閩清劃出去的.
下面的圖片可以看看洋中那一欄的讀音.

f25.jpg (461.77 KB)

f25.jpg

最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678