質疑平湖村「基邊」這個地名

人民公社時代,我一位堂兄在平湖生產隊當排工,在排工板上,他把村裡「ki33  ki45」這個地方寫作「基边」。

三鄉話「ki45」字的確有「邊」的意思,義同本論壇「海墘」的「墘」字。據瞭解,「墘」字並非「ki45」字的本字。我傾向接受「圻」字為「ki45」字的本字,而「基边」應該寫「基圻」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #1 tpyao 的帖子

墘:旁边,附近;器物的边缘。 潮音 kîⁿ
圻:地的边长;方千里之地。   潮音 khî
两者相差一个鼻音。三乡话鼻化韵已经脱落,如何区别两者?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #2 王取之 的帖子

三鄉話義為「旁邊」的雙音詞,有讀曰「kiʰ21 pi45」的,有讀曰「ki45 tsʰin21」的。不知「kiʰ21」和「ki45」是否「圻」字同義異音,不知「tsʰin21」的本字是否「墘」,但料可能性不大

[ 本帖最後由 tpyao 於 2012-5-24 18:00 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標