痱子

「痱子」,粵語稱之為「熱痱」,三鄉話則稱之為「tsit54 pui212」。

「tsit54 pui212」當中的「tsit54 」字的可能寫法,我想只有二:其一是「日」,另一是「熱」。個人傾向寫「日」。

但是「日」、「熱」兩字的本讀均非「tsit54」;「日」字本讀「tsit33」,「熱」字本讀「tsuaʔ33」,前者音韻接近,後者有粵語可援。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
原來日母字在你們那裏已經清化了:dz > ts 。

回復 #2 在山 的帖子

三鄉話早已沒有 dz 了。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
南蓢是用閩白讀音(ŋiɛt pui)轉讀粵語的"熱痱"

回復 #4 閩唐 的帖子

中山粵語,「熱」字讀「ŋit33」。三鄉人說粵語,「熱痱」說「ŋit33 fɐi33」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標