「便宜」兩讀

「便宜」一詞,三鄉話有兩讀:一般讀〔pan45*pɐn21 tsi45〕,也聽過講〔pʰi45 ŋi45〕的。

兩讀意思不盡一樣,〔pan45*pɐn21 tsi45〕含非分利益;〔pʰi45 ŋi45〕則有價格相對廉宜的意思。

查中研院的 CCR 三鄉話資料庫,「便」字兩讀(pin 陽去/pʰi陽平 ),「宜」字讀音闕如,即沒能證明「便宜」上述兩讀。

據《廣韻》,「宜」字「疑」母,魚羈切,總不能類推出〔tsi45〕這個音來。我懷疑這是早期鄉民按粵語「宜」「兒」同音作了錯誤類推。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #1 tpyao 的帖子

是否有可能是“钱”脱鼻化?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #2 此君 的帖子

可能性不大。粵語稱「繼父」為「便宜老頭」,而「油瓶仔」又稱「便宜仔」,此者的三鄉話對應詞分別是「pan45*pɐn21 tsi45 lau33 kea21」和「pan45*pɐn21 tsi45 kea24」。逞口舌之快的「吃豆腐」,三鄉話稱之為「討 pan45*pɐn21 tsi45」。

如果這裡的「tsi45」字果然是「錢」,則「pan45」字亦可能「平」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標