- 母語
- 潮语揭阳腔
- 來自
- 潮州府揭陽縣東安里
|
6#
发表于 2007-9-28 07:49
“禅” in some areas of Chao-shan, like Shantou, also has the pronunciation of "siâng", as is indicated in Lin Lunlun's New Teochew Dictionary. However, in many areas where the -m ending is still preserved, the pronunciation "siâm" is more often seen, which makes me assume that "siâng" < "siâm", as a result of the influence of Chenghai accent, where -m has been lost and all words originally with -m ending are now ended with -ng. Another character "阐" also has two pronunciations, siâm/siâng.
单于 in Teochew is pronounced generally as "Siâng-u", though in Teochew with Jieyang accent the pronunciation has changed into "Siáng-u". No "siâm/siám" variety here. And, when "单" is used as a surname (i.e. the mandarin "Shann"), we say "Siâm" in Jieyang, but in Shantou "Siâng" is also heard. So the name "单雄信" can be pronounced as Siâm Hiông-sèng or Siâng Hiông-sìng.
Another very strange phenomenon is that "嫦娥", which should be pronounced as "Siâng-ngô" in Teochew, also has a surprising variety in Jieyang as "Siâm-ngô". That over-analogy in pronunciation is really astonishing... |
|