台灣話
這= tsit
那= hit
這個= tsit-ê, tsit-kâi, tsit-kóo, tse
*語流裡-t接零聲母又有點濁化,所以像五月天那些外省人都唸成tsi-lei
那個= hit-ê, hit-kâi, hit-kóo, he,
語流中hi有帶-t尾,-t接零聲母又有點濁化
這裡= tsia/ tsit-tah
那裡= hia/ hit-tah
這麼= tsiah/ tsiah-ni
那麼= hiah/ hiah-ni
這樣= tsit-iūⁿ,tsit-khuán
那樣= hit-iūⁿ,hit-khuán
這樣、那樣= an-ne,an-ni
(我覺得本字可能是唸án的,因為客語也有án,且符合變調規則)
怎樣、怎麼= an-tsuáⁿ (an-nuá, an-ná, at-nah), tsuáⁿ-iūⁿ, an-tsuáⁿ-iūⁿ...
閩南話學這句an-tsuáⁿ 就可以嗆聲了
這些= tsia-ê
那些= hia-ê |