「裂」字文白異音?

三鄉冬天風高物燥,部分人會腳跟皮膚坼裂,三鄉話稱之為「開腳爆裂 - kʰui33 kʰa33 pɔ33 lit3」。

「腳爆裂」是閩語白讀詞,「裂」字讀「lit3」,並不讀 CCR 三鄉話資料庫所標注〔liʔ53〕(陽入)。

「腳爆裂」的「爆」讀「pɔ33」,應非正讀。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2011-12-27 23:21 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #1 tpyao 的帖子

潮州话“裂”字倒是读lîh
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
台灣話:

裂:
白讀: li̍h/ le̍h
文讀: lia̍t (有些口音唸做le̍t)

爆裂: piat-li̍h
破裂: phò-lia̍t
電白話:
撕開——/li55/
裂開——/li43/
冬天皮膚乾裂——/pau55/
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
撕说成 li ,这应是舒声。
閩南語做為 撕 之意時的 lì、liah 往往互通,
也就是相關的詞彙裡兩者互換均可,

似乎在以閩南話為母語的人認知裡是同一個字,
真是奇怪的現象
三鄉話「裂」字用作名詞和不及物動詞。字義為「撕」的字讀〔tsɐi54 - (文字未詳)〕,是及物動詞,而且不作名詞用。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2011-12-29 00:11 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
原帖由 tpyao 於 2011-12-29 00:06 發表
三鄉話「裂」字用作名詞和不及物動詞。字義為「撕」的字讀〔tsɐi54 - (文字未詳)〕,是及物動詞,而且不作名詞用。
讓我想起一些贛語的“撕”說成 tse 陰平,有的地方現在讀如“資”tsɿ 陰平。一些客家話和湘語用 tsɿ 陰平 表示“抓”,比如用指甲把臉抓出血來。

還有一個莊加切的“抯”(摣)在方言中也比較常見,比如打撲克時抓牌可以用這個說法。廣州話的 tsa 陰平 常寫成“揸”。不過這個說法在意思上跟“撕”不大對應。

[ 本帖最後由 在山 於 2011-12-29 02:43 編輯 ]