三鄉話含「黑」字的詞語十之八九是粵音文讀詞,「黑」讀「hak53」。表黑色的閩音字是「烏」。除「烏石」(構成三鄉的三個自然村其中一村)的「烏」字讀「au33」外,其餘場合的「烏」字都讀「o33」。

其實三鄉話「黑」字也有它的閩音白讀:「烏黑黑」說「o33  kaak31*33  kaak31」。

「烏黑黑」有一個粗俗的講法:「烏x黑黑 - o33  zi33  kaak31*33  kaak31」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
原帖由 tpyao 於 2011-10-22 18:11 發表

其實三鄉話「黑」字也有 ...
電白大概不會說“黑”的本字,只會說“烏”[eu33],鄉親們見到“黑”都會訓讀為“烏”,例如“黑社會”會讀成“烏社會”。

“烏黑黑”電白的說法與三鄉一樣,我們讀[eu33 khak2 khak2],貌似潮州也是這樣說的。

[eu33 khak2 khak2]用來形容物體的顏色黑,而形容“天色暗”則要說[am44 meu22 meu22]。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
原帖由 jmraymond 於 2011-10-23 20:06 發表

電白......形容“天色暗”則要說[am44 meu22 meu22]。
三鄉話:

「天色暗」,有人說「暗烏烏 - aam212*33  o33  o33」,也有人說「烏暗暗 - o33  aam212*33  aam212」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
天色安 thiⁿ-sî ou-àm(天时乌暗)
黑社会 hek-siǎ-huě
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
黑社會 我們比較少用 所以沒有壓力
hek / u 都可以
黑的文讀我們用在 黑白電視 上:  hek pah tin sei
口語傳說過程中 小時候意識到都以爲是 het pah tin sei (血白電視) 呵呵

形容很黑 我們有個綴尾
u tshë(o)tmaliw (khjö)  < u³ ts'ø(o)t³ma¹liu³ (k'yœ) 鳥{出嘛溜} u³ ts'ø(o)t¹ma¹liu³ (k'yœ)
am mogmog < am²mɔk²mɔk⁵ 暗摸摸
行!食酒去!
kjeng! çjeq tsów khjö!
kiɛŋ¹¹! ɕiɛʔ³tsou²¹ k'ɥœ⁴⁵!