明天

「明天」,三鄉話有兩個講法:(1)明早;(2)明光早。

「明早」,三鄉話講「明早   tʰɐŋ33 光」。(當中的「tʰɐŋ33」字是「天」還是「通」?「天」一般讀〔tʰi33〕,「通」本讀「tʰaŋ33」)

「明晚」,三鄉話講「明早  暝昏」。(當中矛盾明顯)

三鄉話「早」字如果變調「陰平b」讀〔tsa44〕,「明早」和「明光早 - mɐn33 kui33 tsa44」指謂「將來(明天以後) - the days after tomorrow」而非指謂 the day after today。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-5 10:18 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

RE: #1 tpyao 的帖子

RE: “「明晚」,三鄉話講「明早  暝昏」。(當中矛盾明顯)”
厦门就有类似说法,明晚 说成 “明仔载 下昏”。其中的 载,有人认为是 早起 的合音。早起 的意思是 早上。
「明天」,三鄉話有兩個講法:(1)明早;(2)明光早。

「明早」,三鄉話講「明早  tʰɐŋ33 光」。(當中的「tʰɐŋ33」字是「天」還是「通」?「天」一般讀〔tʰi33〕,「通」本讀「tʰaŋ33」)

「明晚」,三鄉話講「明早  暝昏」。(當中矛盾明顯)
「明天」,海豐話有二種讀法:①明早(mâⁿ-tsá) ;②明日(mâⁿ-jît)。

「明早」,海豐話有二種讀法:①明眠起(mâⁿ-mîn-khí);②明眠早(mâⁿ-mîn-tsá)

「明晚」,海豐話有三種讀法:①明暝(mâⁿ-mêⁿ);②明暝昏(mâⁿ mêⁿ-huiⁿ);③明早暝昏(mâⁿ-tsá mêⁿ-huiⁿ)

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-5 10:25 編輯 ]
明天:
我父家族: bin5-a2-chai3=眠a2早起
我母家族: mi5-a2-chai3
我祖母家族: bang5-a2-chai,-n成了-ng,祖籍詔安那帶?
既然有1.就有2.,想當然也聽過有人說ma5-a2-chai3,

(我認為chai是"早起"的連音,
因為"早上"我們叫"chai2-si5",應該是"早起時"吧,
而且這裡的chai不遵守變調規律,當是連音照成)

明早: bin5-a2-thau3-cha2,bin5-a2-chai2-si5
明晚: bin5-a2-am3-si5, bin5-a2-am3


至於"明早 tʰɐŋ33 光"應該是"天",因為客家話就是這樣用

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-5 10:29 編輯 ]