三鄉話似無「藉口」一詞

原帖由 Teo 於 2010-3-15 14:12 發表
在台灣, 常常聽到有人把藉口(chia3-khau2)說成借口(chioh-khau2).
http://www.ispeakmin.com/bbs/red ... o=lastpost#lastpost
三鄉話也許尚未吸納「藉口」一詞。「找個藉口」,三鄉話講「tau24*21 gaai45*21wai21 tai45」,我猜是「討個話題」的音變;「話」平常講「hai21」,「題」平常講「de45」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標