跌倒

「跌倒」,三鄉話講〔踣倒 - boaah31*33  dau24〕或〔踣踣倒 -  boaah31*33  boaah31*33  dau24〕。奇怪後一個講法為什麼要重複「踣」字呢? 其中一個「踣」字是否另有其字?
寧德霍童鎮(葉太青)跌倒是 [ puat 陽入 ],音“钹”,寫成“跋”。當地“缽撥”音 [ puat 陰入 ]。閩南一般也寫成“跋”。

“跋”有跌倒之意。《說文》:“跋,蹎也。” 段玉裁注:“跋,經傳多叚借沛字爲之,《大雅》、《論語》‘顛沛’皆即‘蹎跋’也。《毛傳》:顛仆也,沛,拔也。拔同跋。《豳風》狼跋亦或作拔。馬融論語注曰:顛沛,僵仆也……北末切,廣韻蒲撥切。”

顛沛即跌倒。《前漢·貢禹傳》:“誠恐一旦蹎仆氣竭。”師古曰:“蹷躓也”。蹷躓也是跌倒。

[ 本帖最後由 在山 於 2010-1-21 22:49 編輯 ]
闽南和潮州地区的跌倒是puâh,学界基本都认同是考作“跋”字。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

RE: #1 tpyao, 跋缴(赌博) 恁 按怎 讲?

。。

回復 #4 DiamondPoem 的帖子

这个赌博,揭阳就叫 puâh-chîⁿ,倒是不说 puâh-kiáu。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
既然一般寫「跋」,吾從眾矣。

其實我早前的記錄也是寫「跋」的,今天發現「踣」有「跌倒」之意,上古入聲。

回復 #4 DiamondPoem 的帖子

「賭博」,三鄉話跟粵語一樣,講「賭錢」。

粵語「賭錢」講〔dou35  cin11*35〕
三鄉話「賭錢」講〔do24*21  zi45〕

RE: #5 輶轩使者“puâh-chîⁿ”

跋钱 闽南也讲。但是“跋钱”通常只指以钱作赌注的赌博。“跋缴”包含“跋钱”但所指范围更广,甚至包括不赌钱的玩扑克牌也可以叫做“跋缴”。当然,“跋缴”通常还是指有钱财的输赢的赌博。
喜歡賭博,或以賭博為樂,不管是否涉及錢財,三鄉話講「樂賭 - ngaau33  do24」。
不涉及钱财?那比较少吧。揭阳也可单说跋,如说某人好跋(相当三乡的乐赌)。但单用一般也涉钱。
打扑克可说:跋扑克(涉钱)、跋牌(涉钱)、跋满九、跋万六、拍扑克、干扑克、干万六、拍牌等等
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh