「疲累」,三鄉話講「疓」

三鄉話「累 - lui32」字只用其「連累」一義,不作「疲累」解。「疲累」,三鄉話講「nai21 - 疓」。「歇息」,三鄉話講「hit2*3 nai21 - 歇疓」。


[ 本帖最后由 tpyao 于 2008-6-10 14:31 编辑 ]

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-16 12:28 編輯 ]

回复 #2 楊境韜 的帖子

生活三鄉話沒有「乃」字。「牛奶」讀〔ŋu55*32 nai35〕,想是三鄉話的「半村客」詞。所謂「半村客」,即一半三鄉閩語,一半中山粵語。「奶子」三鄉話講「脌 - ni55 」,嬰兒的啜奶,三鄉話講「食脌 - tseaʔ3 ni55」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-16 12:25 編輯 ]
“疲累”

潮州話有“[ya3]”,通常還會後加“到tut8”;
比如:
    今日工課續續,做到ya3到tut8。
    [kim1-zit8-khang1-khue3-sua5-sua3, tso8-kau3-ya5-a5-tut8]
     (今日忙个不停,干到累得半死。)

有“乏”[haet8],通常後加“到欲吐”;
比如:
    軍訓此半個月,個人真實乏到欲吐。
    [kun1-hun3-tsi6-pua~5-kai7-gue8,kai7-nang5-tsin1-sit4-haet4-a5-ai~5-thou3]。
   (军训了这半个月,整个人真的太累了。)

有“累”[lui6];
比如:
    彼件事還處理未畢,就*物加此齣戲,拼到來着饋其累去。
    [hi2-kia~0-se0-hua~1-chu5-li6-bue0-tit8,zu0/tsu0-mue4-kae1-tsi2-chut4-hi0,pia~5-a5-lai5-tio4-khe8-yi1-lui6-khe0]
     (那件事还没办妥,就出现了这件事,看来是要把我累倒才算完。)

有“個人倒掉”;
比如:
    再擱如是日續夜做加三日,個人真實着倒掉。
    [tsai5-ko5-ai~5-nae1-zit8-sua5-mae5-tso8-kae1-sa~7-zit4,kai7-nang5-tsin1-sit4-tio4-to6-tiou7]
     (再这样日夜不停做多三天,整个人真的要累倒了。)

[ 本帖最后由 珍珠花菜 于 2008-9-18 10:40 编辑 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #1 tpyao 的帖子

人精神欠佳有用「nài-nài(均阴去)」,故有「死 nài 死 nài」。
貌似客家话也有 nai
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
「累得要死」,三鄉話講「疓死死 - nai21*nɐi33 si35*32 si35」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-9-16 12:22 編輯 ]