「寡婦」,三鄉話講「kɔa35*32 mɐn32 pɐu55 - 寡妏婆」。
「寡妏婆」當中的「妏」是我近音借用的,本字難以考究,未知是否「母」字的訛讀,粵語是講「寡母婆」的。
粵語有稱老公公為「老蚊公」,稱老婆婆為「老蚊婆」,稱小男孩為「細蚊仔」,稱小女孩為「細蚊女」的,三鄉人順手借用,所以三鄉話也有「lau33*lɐu33 mɐn44 kuŋ44 - 老蚊公」、「lau33*lɐu33 mɐn44 pɐu55 - 老蚊婆」、「sa44 mɐn44 kea35 - 細蚊仔」的叫法。「kɔa35*32 mɐn32 pɐu55 」會不會是「寡蚊婆」的音變?
[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-11-3 11:25 編輯 ] |