英語 -tion/-sion 的念法? (AmE)

我一直無發覺, 直到前段時間看一部舞台劇形式的電影...
裡邊的演員唱歌的時候, -tion 的念音很奇怪, 說不出的. 但是不唱歌的時候又恢復正常. 後來我才發現...
原來奇怪在於他們將 o 讀出來了... 用國際音標來表達就是 -ʃən , 譬如 station 讀做 steiʃən ... 但對話(或不唱臺詞)的時候讀做 steiʃn.
不知道我有沒有理解錯... 至少... 看電視劇或電影的時候裡邊的對話我是感覺不出這個 o 有發音, 並且我自己也從來不讀這個 o 的, 即使 -tion 後面有接元音... 例如 passionate, locational, traditionally   
總結下... -tion/-sion 的 o 在舞台劇唱歌的時候是要讀出來,平時則不需讀(?)
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #1 Nguang 的帖子

长久以来我都是把-tion读成 ʃən或 ʒən 的
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
在維基上看到以前 RP  的標準規定 R 要讀做閃音.
難怪當時感覺 Professor McGonagall 的 r 很奇怪. 電視劇福爾摩斯的演員可能特意為了復古, 所有的 r 也都這麼讀
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
老RP的閃音只有非詞首位置才會出現。