海墘閩語論壇
»
語言沙龍
» 日本的“二简字”,Orz
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
1
#
发表于 2010-5-22 23:19
日本的“二简字”,Orz
RT
略字.jpg
(34.93 KB)
下载次数:389
2010-5-22 23:19
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
2
#
发表于 2010-5-22 23:54
這個不是二簡, 而是手寫俗體.
門, 門字旁跟點我都用那種俗體寫.
第的俗體我只在小學見過, 是一個老算學先生寫的.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
3
#
发表于 2010-5-23 00:40
回復 #2 Nguang 的帖子
嘻嘻,当然不是二简字啦,我加了双引号的……
这些是“略字”
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
4
#
发表于 2010-5-23 00:44
还有这样子的
機 木き
議 言ぎ
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
5
#
发表于 2010-5-23 18:59
這種就太pa了, 如果別人讀的話...
還不如直接寫假名
以前在哪裡聽過這樣的說法, 日韓人如果忘記了漢字寫法或者覺得某漢字筆畫很繁雜, 他們還能用假名或彥文來寫該字的讀音
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
王取之
管理員
母語
Teochew/Swatow
來自
汕頭市政廳下涂坪支廳
6
#
发表于 2010-5-23 22:42
回復 #5 Nguang 的帖子
当用汉字?
超过这个范围就改用假名
克
己
,
清
心
,
復
禮
,
為
仁
真剣
にやると、
知恵
が出る。
Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.
namah samanta buddhanam vajra me
微博 http://weibo.com/bambooheng