- 母語
- 福州語
- 來自
- 閩候縣荆溪鎮
|
10#
发表于 2009-7-18 23:35
這話說的讓人寒心.
劇作家並不是語言學家, 對於音韻的發展, 字義的變化都沒有專門的知識, 他編辭書借助於他對八音的使用及了解, 他的那本辭典, 其實就是將八音裡面的字注成福清音而已. 他的確能接觸很多資料, 但是他缺乏用語言學專業的眼光來判別資料的能力.
諸儂囝既不是我提出, 也不是我發明的, 我覺得用'諸', 是因為資料上多數已經這麼寫了. 如果沒有證據證明'姿'是本字, 實在沒有必要去改正, 而且這也成為福州語的特色標誌了.
我承認我查考本字不如使者積極, 一方面精力有限, 一方面能力有限. 我既沒讀過一本古書, 也不曉得廣韻等攝為何, 對於某些本字, 只能很粗淺的通過語際的音韻對比來確認, 每每想起這種行為自己都不寒而慄.
我的確偏愛羅馬字, 但是我並沒有放棄漢字, 不曉得我之前是否有表述過我對福州語的文字化觀點, 可能以前我是強調羅馬化, 但是我現在則主張雙文制. 所以華閩辭典裡的福州語部分是羅馬字漢字並列書寫. 如果羅馬字是我的終極目標, 我是不會去做那份漢字書寫建議表, 也不會將'每個字音都要有漢字可寫'做為我編辭典的原則, 否則, 對於那些無字的音, 大可學當下學界的習慣用空心的方框代替, 而不必費時間翻材料做對比, 找出最合適的又能被電腦顯示的字來寫那個音, 浪費時間浪費精力. 我可以告訴你, 我這麼做, 也是在為將來開發福州語的漢字輸入法掃路. |
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678 |
|