[-ng] 抑是 [-ung]

這兩音阮公嫲發着有齊出入。[門] 阿嫲念 [mûng],公念 [mng5], [問] 阿嫲念 [mūng], 阿公念 [mn̄g], [飯] 嫲念 [pūng], 公念 [pn̄g],[本] 嫲念 [púng],公念 [pńg],[方] 做姓其, 阿嫲念 [pung],阿公念 [png], [晚] 阿公念 [mńg],阿嫲是 [múng]...
另外,阿嫲發音是 [-eung] 其,阿公攏發是 [-ng],比如 [湯,湯,堂] 撮字。聼阿公許撮發音就然撮潮陽,揭陽人,是呾,阿公呾阮老公,老嫲先輩在澄海攏是按生呾其,阿公也是幾十年話腔無變步,阿嫲攏這生呾。毋知澄海合統其潮州府地區,這囘對許撮字其發音乜生樣?
p/s: [眠] 字其發音,公嫲也是相koh,這字其發音也尤奇巧其:
[眠床] 公嫲平樣念 [mîng-tshêung] ([床] 字綴阿嫲拼寫)
[眠起] 阿公念 [mêng-khí],阿嫲 [mūng-khí]。
弟 - 李某謹致

回復 #1 lynguyen444 的帖子

地域差异
个人多读 -ung
如 饭 pūng,门 mûng, 晚 múng, 本 púng
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #2 此君 的帖子

奇巧是伊倆人攏是澄海伙。地方相隔成兩鋪路。
弟 - 李某謹致

也可能是历时投射

按照卓威廉、斐姑娘等字典记载,现代双唇辅音(bpm)后续的ung在早期(十九世纪中后叶)是ng,而现代添加了央元音韵腹的urng(或按照MTR变体标为eung),在早期也是单纯的ng(当然有学者认为ng前面其实也有一个后元音性质的过渡音,窃以为在和urng形成对立的情况下可忽略这个过渡音素)。

所以如果不是两夫妻来源方言差异的话(比如潮阳、揭阳等地基本保留ng式,未演变为ung和urng),就可能显示了男性语音较女性语音守旧这一社会语言学变异研究中常见的情形。即阿公是用较古老的变体,而阿姥用较新的变体。【其实目前在揭阳地区也一样有ung变体的存在】
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #4 輶轩使者 的帖子

如我散想,因致阮公在細漢五嵗其時陣就綴阮老公老嫲過番去了(今年伊八十八嵗,約母量1928年去其)。了,阮公二十六嵗正轉唐山娶阮阿嫲(1948年),所致,pa-lak 澄海其話在許零年已經變步,同大多數是 [-ng] 變做 [-ung],[-erng] 佔優勢,後來,在公嫲攏過番後算到當其六十外年又有別其變步,同有合嘴音 [am], [im], [ap], [ip],...佔多數變成這陣無合嘴音為齊了。
弟 - 李某謹致