表'使勁'與'假裝'兩意義的 tĩ ; tɑŋ/tɑ

今晚讀廈門字典的時候, 看到一個陰去的 tĩ , 有兩個意思, 一個是使勁, 用力, 一個是假裝. 字典給出的漢字是 韋+登, 我不曉得本字是何

很有意思, 在福州語這兩個意思分別讀兩個不同的韻母.

表示使勁, 用力的讀 陰去的 tɑŋ
比如教人學東西, 對方老學不會, 於是就很生氣:
Ïa bâng bông, sāi du dáng chók lì lāu, gó o̤h mâ̤ lì.
雅病笨, 屎都□出來, 故學勿會來.

表示假裝的那個讀 陰去的 tɑ
比如 裝死 dá sī, 裝傻 dá ngâung

江蘇版的福州字典只收後面的 dá, 寫作'詐'. 令人不解的是, 使勁的那個 dáng 不僅字典沒有收, 連各地縣志同音字表都如福州市志那樣, 都沒有提到, 好似福州語不存在這個 dáng .

目前, 我不知道下面的情況哪種是真
1, dáng 如'懸'那樣, 脫落鼻韻尾, 造成同字不同音
2, 本來兩個字音就是兩個不同的字, 閩南語因為某種原因, 將它們當作一個字看待.

不知道潮語跟閩東語有沒有這個字(/兩個字音), 情況如何, 說說看.
tension
这个dáng,李如龙字典有收,写作“韦登”。义项如下:
1,憋足气用力:dáng 屎(排硬屎),故著使力 dáng lâ(还要用力一下)。
2,尽力挤出(钱):该做其事计都著做,无钱也著去 dáng。(该办的事都得办,没钱也得去挤。)
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
潮语没有那个使劲的说法,表示憋足气用力我们多说“激”kek阴去:kek 屎(排硬屎);表示尽力挤出(钱)似乎无现成动词,多用“乱”juang阳上或“硬”“硬死”等副词修饰动词来表示。 表示 挤出牙膏等物体的话,则说 kiuh阳入。

表示假装潮语说“诈”/te~阴去/。这个和闽南的ti~阴去,福州的ta阴去应该是同一个字。

另外,潮语还有一个字,是读阳上调的 /te~/,表示 抓捏,用力捏。 如 te~ 糜 (捏烂)、te~ 碎(捏碎)。旧时还有用 “te~ 妳”表示召妓的意思(妳,【廣韻】奴禮切,乳也。或作㚷)。不知道这个是否有关系?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
ten 的本字是'詐'麼?

我看了泉州方言志, tinn 在泉州也是去聲.
tension
关于/te~阴去/的本字,林伦伦先生是认为是“诈”的。现在从福州话的情况看,这个鼻化音有可能也是后起的,那么诈应该有可能。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-11-15 00:47 發表
潮语没有那个使劲的说法,表示憋足气用力我们多说“激”kek阴去:kek 屎(排硬屎);表示尽力挤出(钱)似乎无现成动词,多用“乱”juang阳上或“硬”“硬死”等副词修饰动词来表示。 表示 挤出牙膏等物体的话,则说 kiuh阳入。

表示 ...
你说的这个潮语的kek(-k尾可能是阴去吗?怀疑使者写错了),让我想起福州话有个动词gĕk([keik5],阳入),本义是给小孩子小动物把屎把尿的意思。不过生活中也不仅限于小孩子,我每次上长途客车时家母总会叮咛:“屎尿都gĕk澈未?”(大小便都挤干净没?)但感觉跟dáng还是有些区别。dáng更带点夸张揶揄的味道。不知道阮是如何理解这两个动词的。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
gek, 我覺得只有單純的排泄的意思...
tension
原帖由 Dieu-hi 於 2007-11-15 13:35 發表
gek, 我覺得只有單純的排泄的意思...
單純不帶任何色彩的排泄,我一般就説nà。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
不好意思,写错了,kek是阴入。。。

潮语的kek就是使劲儿地将粪便等挤出来的意思。给小孩子把尿叫sui-jiē(司溺),把屎似乎叫khou-sái(呼矢)。没有用kek这样严重程度的。单纯的排泄我们叫“放”pàng。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-11-15 00:47 發表
潮语没有那个使劲的说法,表示憋足气用力我们多说“激”kek阴去:kek 屎(排硬屎);表示尽力挤出(钱)似乎无现成动词,多用“乱”juang阳上或“硬”“硬死”等副词修饰动词来表示。 表示 挤出牙膏等物体的话,则说 kiuh阳入。

表示假装潮语说“诈”/te~阴去/。这个和闽南的ti~阴去,福州的ta阴去应该是同一个字。
表示“假装”或“使劲憋足气力”之意,漳州读/ tɛ̃/,对应泉州的/tĩ/和潮州的/tẽ/,都是阴去调。
另外,潮语还有一个字,是读阳上调的 /te~/,表示 抓捏,用力捏。 如 te~ 糜 (捏烂)、te~ 碎(捏碎)。旧时还有用 “te~ 妳”表示召妓的意思(妳,【廣韻】奴禮切,乳也。或作㚷)。不知道这个是否有关系?
这个在漳州也有(读为阳去的/ tɛ̃/);但泉州没有,我知道同安腔有一个意思完全类似的“ni̍h”(捏,读阳入调)。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖