探讨数百年前的潮州话音系与各地潮音差异情况

先以林伦伦前辈的文章起头~~~

《语言科学》2005年第二期
从《汕头话口语语法基础教程》看120年前的潮州话音系                                 林伦伦
           (广东技术师范学院 广东 广州 510665)

          一、《汕头话口语语法基础教程》潮州话音系   

1.1 威廉•耶士摩牧师和他的《汕头话口语语法基础教程》
   
   威廉•耶士摩牧师(Rev. William Ashmore D.D),美国浸信会牧师,曾于19世纪50年代中期到汕头一带传教。胡卫清博士《近代潮汕地区基督教传播初探》一文中援引教会文献称:“1858年,美国浸信会教士耶士摩(William Ashmore)从暹罗转香港,复从香港到汕头。”
   1928年,由当时的汕头市市政厅编辑股编印的《新汕头》也指出:“至道光二十二年(1842)中英缔结南京条约,上海、广州、福州、厦门、宁波五口,最初辟为通商口岸。其时有英美传教士十余人东渡,美国浸信会耶士摩牧师等初寄居于离汕海程十九哩之南澳岛。”  
  1960年,汕头市史志编写委员会编印的《汕头百年大事记(1858—1959)》也记载:“(1860年)美国传教士耶士摩来汕头妈屿设教堂传教,1864年进一步伸进,到觉石建立教堂。”     胡氏文章中提出的威廉•耶士摩牧师来汕的时间与《汕头百年大事记》所记时间比较接近,较为可信。
威廉•耶士摩牧师所著《汕头话口语语法基础教程》(Primary Lessons in Swatow Grammar [ Colloquial])一书,由英国长老会教会出版社(English Presbyterian Mission Press)1884年于汕头出版。本书为32k本,155页,共36课。课文正文之前有“简介”(Introduction)和“语法”(Grammar),之后有“潮州方言音节表”(List of Syllables Representing the Sounds Used in Pronouncing the Tiechiu Dialect)。本文要研究的是从课文正文之前的“简介”和“潮州方言音节表”中归纳出来的音系及其与当代潮州方言的音系的比较,以考察120年来潮州方言语音的变化。

1.2 当代的潮州音系简介
  潮州话是对广东省东部闽语区流行的闽南次方言的通称,也叫潮汕方言、潮汕话等,准确的术语应该是粤东闽南方言。1949年以前,粤东闽南方言的代表语是潮州府城话。1949年以后,随着政治经济文化中心的转移和汕头市话的形成,汕头市话逐步取代了潮州府城话的代表语。  当代的汕头话音系有声母18个(包括零声母)、韵母84个,调类8个。汕头话音系的主要特点在于韵母,它没有[-n]/[-t]的系列韵母,没有潮州话的[-ie/ -ie/-ue /-uek]等系列韵母,有23个鼻化韵母,保留入声[-p]\[-k]韵尾等。

发贴字数超出限制,只好分贴

二、《教程》中所描写的潮州话音系

   《汕头话口语语法基础教程》(下文简称《教程》)课文正文之前有一个“简介”(introduction)。“简介”包括“字母发音”(sounds of the letters)、“声调”(the tones)、“元音数量”(vowel quantity)、“发音变异”(variation in pronunciation)四个部分。还有一个共31页的“音节表”,按拉丁字母从a—u(u以下没有音节)排列,一共有2130个音节。从“简介”和“音节表”中,我们大概可以整理出一个作者所描写的潮州方言音系来。   

2.1 声母
   在“简介”的“字母发音”部分,作者描写了下列15个声母: p [p]    pang房 (room)               ph [p]   phang帆 (sail)
m[m]   man慢 (slow)               
t [t ]    tan等 (wait)                  th [t]   than趁 (earn)               
n[n]    nou奴 (child)                 l [l ]    lam南 (south)               
k [k]   kip 及 (concerning)            kh [k]  kheng 肯 (willing)            
h [h]   han 限 (limit)                 g [g ]   gou 误 (hinder)               
ch [ts ]  chin 真 (truth)                chh [ts] chhin 亲 (relatives)         
s [s ]   sun 顺 (obey)                 j [z ]    jun 韧 (tough) 但在音节表中,还记录有b[b ]和ng[]两个声母。b声母记录了43个音节,如:
bah (肉)    bai (眉)    bak (墨)    be (马)    beh (麦)   
bi (米)     bie (庙)    bih (篾)    bo (无)           ng声母51个音节。如:
ng (秧)     ngan (眼)   ngak (鳄)    nge (硬)   
ngeng (迎)  ngia (雅)    ngiau (猫)   ngun (银) 这样,《教程》中所描写的潮州方言音系中便有17个声母。加上零声母,一共18个。

2、2 韵母
在“字母发音”表中,作者只记录了15个元音韵母。但从“音节表”中,我们可以检录出70个韵母:其中元音韵母4个,鼻音韵母16个,鼻化韵母14个,声化韵母2个,入声韵母34个。这样,《教程》所记录的潮州方言音系共有85个韵母。它们是:                              i[i ]衣/ih[i]篾                  u[u ]污/uh[u]咕吸
    a[a]饱/ah[a]鸭              ia[ia]蔗/iah[ia]食              ua[ua]蛙/uah[ua]割
  o[o]母/oh[o]撮                                           oa[ua]大
  e[e]下/eh[e]麦              ie[ie]少/ieh[ie]药              ue[ue]未/ueh[ue]袜
  u[]猪/uh[]乞            iu[iu]周                       ui[ui]美
  ai[ai]来/aih[ai]□象声词                                      uai[uai]怪
  au[au]老/auh[au]乐          iau[iau]鸟/iauh[iau]雀            
  oi[oi]会/oih[oi]八
  ou[ou]路
                             im[im]音/ip[ip]邑
am[am]暗/ap[ap]匣           iam[iam]尖/iap[iap]接           uam[uam]凡/uap[uap]法
an[an]安/at[at]抑             ien[ien]煎/iet[iet]即             uan[uan]万/uat[uat]斡
  un[n]近/ut[t]洰           in[in]真/it[it]一                 un[un]文/ut[ut]熨                              
ang[a]红/ak[ak]恶           iang[ia]章/iak[iak]切           uang[ua]王/uak[uak]浊
eng[e]用/ek[ek]浴            
ong[o]终/ok[ok]族           iong[io]凶/iok[iok]旭
                                    iauk[iauk]□象声词
ng[]砖/ngh[]□擤鼻涕
m[m]姆
                          in [i]钱
an [a]柑                     ian [ia]正                     uan [ua]泉
on [o]毛                                                  oan [ua]单
en [e]晴                     ien [ie]上                      uen [ue]关
oin [oi]前                                                 uin[ui]柜
ain [ai]还/aihn[ai]□象声词                                     uaihn [uai]□象声词
oun [ou]奴                   iun [iu]幼         

2•3 声调
《教程》中对潮州方言声调的描写,非常准确,而且采用了科学的描写记录方法。它按古代汉语平上去入四声,依声母的清浊分为“上”和“下”:“上”为阴,“下”为阳。8个调类分别称为“上平、下平、上上、下上、上去、下去、上入、下入”。调值的描写采用了5度图示法,记录相当准确。汉字例字的调类标记法与现在的标记法几乎相同(只是去声一例阴阳调类有误,疑是误植)。
   在音节标记方面,采用了在主要元音上加符号的办法:阴平、阴入不标调,其他6类符号如下:
   阳平       阴上         阳上        阴去         阳去        阳入ˊ    根据《教程》的描写,我们可以知道当时的潮州话的声调系统如下: 调类     阴平    阳平    阴上    阳上    阴去    阳去    阴入    阳入
调值     33      55      53      35      211     22      2       5
例子    诗si     时si    死si    是si    世si    示si     薛si    蚀si                         [发表时间:2005-3-23 18:23:31]   
尘寄生  

2.4 音变
《教程》中描写的潮州方言的音变(Variations in Pronunciation)现象,比较杂乱,一些是属于各地语音差异的。作者对这一点似乎比较敏感,因而他说:“潮州方言的发音有许多种类,大部分是指当地的发音,且无法很清晰地区分开来。府城和澄海这两个地方的方言较有特色,也较准确,……。但从汕头海湾起的一大片地区,如潮阳(tie-ie或 tio-io)这些地区,却有自己的方言特色,发音偏差也较明显。有时仅从发音的前半部分的音节就可以判断出说话人的居住地。” 这类不同地方的不同口音如《教程》中所举的例子:
u []发成像oo[u:]的音,如:
chu [ts]薯—choo [tsu:]                     hu [h]鱼—hoo [hu:]
khu [k]去—khoo [ku:]或kha [ka:]        hu [h]许—hoo [hu:]
su [s]事—soo[su:]
以上为澄海、潮州和汕头音与潮阳音的差别。 oin [oi]发成ain [ai]音,如:
hoin [hoi]还—hain [hai]             oin [oi]闲—ain [aii]
koin [koi]间—kain [kai]             soin [soi]先—sain [sai]
以上为澄海、潮州和汕头音与揭阳、潮阳音的差别。 ong [o]/ok [ok]念成 iong [io]/iok [iok],如:
jok [zok] 辱—jiok [ziok]            tong [to]中—tiong[tio]
sok[sok] 俗—siok[siok]            lok[lok]陆—liok[liok]
这是东片潮州话与西片海陆、丰鹤佬话的典型不同。 u[]发成i[i ],如:
kun[kn]近—kin[kin]               ngun[n]银—ngin[in]
hun[hn]恨—hin[hin]               kun[kn]斤—kin[kin]
这是潮州、澄海和汕头音与揭阳音的差别。 ong[o]、iong[io]和uang[ua]跟weng[ue]的差别,如:
hong[ho]宏—kweng[kue]           iong[io]荣—weng[ue]           
kuang [kua] 光—kweng[kue]        khuang[kua]倾—khweng[kue]
这是汕头、澄海音与潮州、揭阳音的不同。 有些音则是属于文白异读,如ie[ie]—iau[iau](招)、ien[ie]—iang[ia](乡)等。 作者还提到语流音变现象,如:
l[l]—n[n]自由音变:lam[lam]= nam[nam](南、男)
b[b ]—m[m]的自由音变:buan[buan]= muan[muan](万) bua[bua]=mua[mua](磨)
作为韵尾的t [t]—k [k]的自由音变:tat[tat]= tak[tak](值) sat[sat]= sak[sak](塞) 作者偶尔还提到变调,在谈到“变音、连音”(the Changed Tone Which A Word Has When Used in Combination)时举例说:“‘恶’这个汉字,ak(阴入)是书面或土音;ak(阳入)是与其他音节连读时的发音,如:ak nang—ak nang (恶人)。”
可惜的是,作者只是编写教材,为教学而做的只言片语的解释,只是提醒读者(学习者)注意这种现象:“当词(音节)和其他的词连读时,其中一些会发生或多或少的变化。”(When words are used in connection with other words the tones of some of them are modified or completely change.) 而对文白异读、连读变调等问题未能做详尽的描写,并总结出其规律。
三、《教程》音系与当代潮州音系的比较——关于[-n] /[-t]韵尾的讨论
《教程》出版于1884年,今年刚好是120 周年。120年来,潮州话音系发生了什么变化了呢?我们正好拿它来作比较研究的材料。
首先要解决的问题是,确定《教程》所反映的音系是属于哪一个方言点的。根据《教程》所描写的音系和“说明”,基本可以确定是潮州(府城)音,同时又兼收了各地方音中有所差异的韵母。所以,《教程》中的85个韵母,不能认作一个方言点的韵母系统,而只能看作潮汕方言的大系统。例如他既记录了潮州和汕头音的[oi]韵母,又记录了揭阳音的[ai]韵母等。
《教程》所描写18个声母和8个调类,与今音完全相同。所以没什么好研究的,我们只是佩服120年前的作者的记音、辨音和归纳、描写的能力而已。
《教程》音系与今音最大的不同在于有没有[-n]/[-t]韵尾上。这也是我们很感兴趣的一个问题。整个粤东闽方言的主要方言点,潮州(府城)、澄海、汕头、揭阳(榕城)、饶平(黄岗)、潮阳(棉城)、普宁(流沙)、惠来(惠城)等现在都没有[-n]/[-t]韵尾。而边缘地区,在南澳的云澳、汕尾的海丰、梅县的阝留                                                       阝黄        和普宁、惠来、揭东、饶平等与客家方言交界的地方的潮州话,基本都存在着[-n]/[-t]韵尾。
   那么,潮汕方言中的这个[-n]/[-t]韵尾的来源问题便成了一个疑问:究竟是本来没有,而边缘地区是受客家话的影响而产生的呢?还是本来就是有的,而是由于自身的音系的发展而跟后鼻音韵尾[-]/[-k]合流呢?根据《教程》的描写,我们可以选择后者作为答案。佐证有四:
1、潮州人的主流是从福建移民过来的,而福建各地的闽方言,基本都有[-n]/[-t]韵尾。
2、李新魁先生《二百年前的潮州音》以200年前的清代学者郑昌时的《韩江闻见录》作为研究资料,发现“真文寒元先”诸韵“与当时的‘正音’差别不大,可能仍收[-n]尾,尚未变[]尾。……看来,潮安[-n]尾的消变,恐怕比其他地方要迟,其[-n]—[-]是比较晚近才出现的现象。”  
3、李如龙、李竹青父女据1847年出版的《汉英潮州方言词典》(A Chinese and English Vocabulary in the Tie-chiu Dialect)作《潮州方言语音的演变》一文。《汉英潮州方言词典》所记录的潮州方言音系,也有 an[an]/at[at]、 ien[ien] /iet[iet]、 wan[uan]/wat[uat] 、  in[in]/it[it]、ün[n]/üt[t]、un[un]/ut[ut]等 [-n]/[-t]韵尾。李文说:“潮州方言语音一二百年所见的变化最主要的就是整套带-n\-t韵尾的韵类不再有-n\-t韵尾了。这种演变在《字典》的时代已经见到端倪了。该书导言说:‘韵尾n和ng,如在kwan、kwang 等字里被一些人混淆了,没有意识到二者有别。这些人通常也混淆了et和 ek的韵尾。”  
4、张屏生据《潮正两音字集》作《〈潮正两音字集〉音系初探》一文。《字集》出版于1909年,但“这本书的语料《汕头标准音表》是发行在1886年由Gibson牧师所著的“ Swatow Index to the Dictionary of Williams and Douglas ”(Williams和Douglas字典的汕头方言索引)一书中。”《字集》中也记录了an[an] /at[at]、ün[n]/üt[t]、in[in]/it[it]、ien[ien]/iet[iet]、 un[un]/ut[ut]、 uan[uan]/uat[uat]等[-n]/[-t]韵尾。
   由此可见,大概在120年以前,粤东闽方言还像福建闽方言一样,是有[-n] /[-t]韵尾的,是后来才消失的。在1913年出版的张世珍的《潮州十五音》和1915年出版的揭阳江夏懋亭氏的《汇集雅俗通十五音全本》中,我们发现,山臻两摄字的韵尾已经混同于曾梗宕摄字。  也许由[-n]/[-t]—[-]/[-k]的变化,就发生在这20左右年之间。也就是说大约在100年前左右,[-n] /[-t]尾开始在潮州方言中消失,先是成为自由变体,后来便剩下[-]/[-k]韵尾了。其演变公式如下:
              [-n] /[-t]
         [-n] /[-t]                [-]/[-k]
              [-]/[-k]     
                       
参考文献:
[1] 胡卫青. 近代潮汕地区基督教传播初探[J].潮学研究[C],(9).汕头:汕头大学出版社,2001.
[2] 汕头市市政厅编辑股.新汕头[M]. 1928.
[3] 汕头市史志编写委员会.汕头百年大事记(1858—1959)[M].1960年.
[4] 林伦伦.汕头市话刍论[J].汕头大学学报,1997(1)、
[5] 施其生. 从口音的年龄差异看汕头音系及其形成[J].中山大学学报, 1988年(3).
[6] 林伦伦,陈小枫.广东闽方言语音研究[M]. 汕头:汕头大学出版社,1996.6
[7] 李新魁.二百年前的潮州[J].广东社会科学,1993(1).
[8] 李如龙,李竹青.潮州方言语音的演变[J]. 潮州学国际研讨会论文集(上册)[C]. 广州:暨南大学出版社,1994.
[9] 董同龢. 四个闽南方言[J]. 史语所集刊(台北),1959(30).
[10] 李新魁. 潮州“十五音”源流考略[J]. 韩山师范学院学报,1985(1).
[11] 张屏生.《潮正两音字集》音系初探[J]. 潮州学国际研讨会论文集(上册)[C],暨南大学出版社,1994.
无独有偶地是,一百以前曾发生在潮州的“[-n] /[-t]尾消失,转而并入[ng]/[k]”的故事,目前已经在漳州芗城一带重演了。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
这个话题目前很难开展,一来它非常的time-consuming,因为各地潮音的调查收集整理工作还很不够;二来我觉得古潮语语音研究的“产品”已经不少,我觉得研究适合转向词汇和语法领域;三来目前比较忙,做这种系统性工作太花精力。所以我暂时不打算和诸位兄弟朋友讨论这个话题。

不过,如果朋友们想了解近古的潮音,从资料来说,除了林伦伦的文章(根据1884年Ashmore的汕头话语法),我还推荐以下的几篇:

李新魁《二百年前的潮州音》(根据清乾隆年间郑昌时的《韩江闻见录》);

李如龙、李竹青《潮州方言语音的研究》(根据1883泰国出版的 A Chinese and English Vocabulary in the Tie-chiu Dialect);

张屏生《<潮正两音字集>音系初探》(根据《潮正两音字集》,其语料是1886年Gibson的Swatow Index);

庄金凤《<汕头方言辞典>音韵研究》(根据1883年Fielde的《汕头方言音义辞典》);

陈伟达《<潮语十五音>音系研究》

我本人打算在找工结束和毕业论文基本完稿之后才启动近古潮语的相关研究计划,主要和潮音无关,重点关注词汇和语法的变迁。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
無敵的那篇文章有些音標都不能正常顯示。

使者是否可以上傳一下你列的那幾篇文章呢?
张屏生《<潮正两音字集>音系初探》
陈伟达《<潮语十五音>音系研究》
这两篇都已经上传了的。剩下的有些不是pdf,我处理好再上传。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
李新魁、林伦伦、李如龙父女、庄金凤等四篇已经补齐上载。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
潮语南北两片在两百年前就有较大区别了,那么大概是什么时候就有区别了呢?有人说南片是与一些少数民族语言融合的。关于u和eu,是南片渐渐消失呢,还是北片后来才有呢,还是因为移民来源的不同呢?
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
-t -n系列韻母消失了確可惜,毋知可恢復否