海墘閩語論壇
»
漳泉話 (Hokkien)
» "banana" lán 怎樣 講 ?
 
1
2
timluo
貴賓
母語
來自
Taipei, 大羅天
11
#
发表于 2008-1-31 23:32
What I heard mostly in Taiwan are pîn-tōaⁿ, pân-tōaⁿ and lám-lōaⁿ/lám-nōa. I have never heard people say lán-nōa.
Tim
Lô Chín-Khun
limkianhui
管理員
母語
漳州話
來自
Amoy
12
#
发表于 2008-2-1 09:12
我聽臺灣的廣播以及看電視節目,聽到過的lám-nōa,也未曾聽過lán-nōa。先秦聽到的可能是懶音吧。
在漳州,lám-nōa的意義和“懶惰”有區別,前者除了惰性以外,更帶有“行為閒散、慵懶、散慢”之意。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)
·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
limkianhui
管理員
母語
漳州話
來自
Amoy
13
#
发表于 2008-2-1 13:23
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)
·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
iapsianchin
貴賓
母語
漳泉話,華語
來自
Tiong-lik
14
#
发表于 2008-2-1 15:29
回復 #12 limkianhui 的帖子
在台灣也同樣有“行為閒散、慵懶、散慢”之意,我就常被我媽這樣罵...
鴻雁於飛
管理員
母語
惠安話
來自
惠安
15
#
发表于 2008-2-1 15:30
嗯.那两词本来就有区别.
Kua
中級會員
母語
同安
16
#
发表于 2008-2-1 15:31
lîm--sian, m̄-是 góa ū "口音差". Lîm--sian 問 集美 看bāi.
"banana", 同安 叫 "金蕉". "金蕉"
金色
.
楊公主, oops, 選 m̄-著 字, 楊公
子
chiah-著
, 講--ê ū 道理: "金蕉kim-tsio是正音,其餘是走音。"
"banana", 中國 古典 文學 內面, 固定 叫 "金蕉" .
Google search: "金蕉"
oddy
该用户已被删除
17
#
发表于 2008-2-1 15:56
除了pîn-tōaⁿ, pân-tōaⁿ, 我嘛時常聽著pûn-tōaⁿ呢!
毋知是口音的問題抑是啥物原因。
Kua
中級會員
母語
同安
18
#
发表于 2008-2-1 16:06
同安: pîn-toaⁿ: lazy lám-lōaⁿ: unkempt lán-si: lethargic
Kua
中級會員
母語
同安
19
#
发表于 2008-2-1 16:18
同安:
pîn-tōaⁿ vs kut-la̍t
lám-lōaⁿ vs léng-lī
Kua
中級會員
母語
同安
20
#
发表于 2008-9-11 13:41
"banana" 同安 有影 是 講 "弓蕉".
 
1
2