- 母語
- 潮语揭阳腔
- 來自
- 潮州府揭陽縣東安里
|
8#
发表于 2008-4-13 23:25
回復 #25 Bodhisatua 的帖子
我仅仅针对诗词的韵脚。
其他情况我一直是按照我前面所说的,最多恢复到我祖父那一代的文读。事实上,我感觉我所使用的文读比之我祖父那一代并不见得缺失多少,比如“听” thèng,“复”hiŭⁿ,“夜”èⁿ,“兵”peng,“名”mêng,“霜”suang,“庄”tsang,“盲”mêng,这些我觉得都很正常。
Bodhi兄说的年轻一代文读缺失严重确实是存在的,但我觉得要分步骤解决,第一,先恢复到祖父-父母那一辈的水平;第二,才是朝更远年代的文读系统(无史料记载)的尝试性类推。如果第一步都做不好,是很难进行第二步的。所以第二步我仅仅局限于读诗“叶韵”这一类,决不扩大适用范围。
而恢复第一层面其实有较好的条件,那就是年轻人虽然不会说,但他/她看到听到会触发记忆中父母亲或爷爷奶奶曾经这样说过,这样不会有异物感,有利于他们接受继承。第二层面对他们而言,是有点无根之水的感觉。
PS. Bodhi兄所举的木兰辞,其实也是因为韵脚的缘故,祖父辈才会那么注意文读:
昨夜见军帖,可汗大点兵
tsá-èⁿ kiàng kung-thiap, khiok-hâng tăi tiám-peng
军书十二卷,卷卷有爷名
Kung-tsur tsâp-jĭ kuáng, kuáng-kuáng ŭ iâ-mêng
阿爷无大儿,木兰无长兄
a-iâ bô tăi-jî, Bâk-lâng bô chiáng-heng
愿为市鞍马,从此替爷征
nguăng-ûi chhĭ uaⁿ-bé, tshông-tshúr thì iâ cheng
平时的话,兵、名、兄没有用这个读音的,包括如果出现在诗词中的非韵脚部分时,都更加可能是读白读音。
陈四文先生(1920年11月3日出生在潮阳关埠东湖村一个商人家庭,早年家道比较富裕,兄弟、姐姐几人均有书可读,是典型的祖父辈识文白的代表)在讲古中念过一首传说中林大钦的诗,也是如此:
士本原来大丈夫,口称我主祝三呼
sŭr púng nguâng-lâi tăi-chiăng-hu
kháu-chheng uá-tsú tsok sam-u
一横端坐乾坤定,两直交加社稷扶
chêk-huêⁿ tuang-tsŏ khiâng-khung tiāⁿ
nŏⁿ-têk kau-kia siă-cheh hû
加官加禄加福寿,立纲立纪建皇都
kia kuang kia lôk kia hok-siū
lîp kang lîp kí kiăng uâng-tu
主上能识真君子,月到中天照五湖
tsŭ-siăng nêng-sek cheng kung-tsúr
guêh kàu tong-thiang chiò ngóu-û
他的腔调是揭阳腔(潮阳关埠属于榕江系,揭阳腔),所以“真”读成cheng。上面是我根据他的讲古录音《林大钦传奇》整理记录的,绝对可靠。大家可以看出韵脚是很严格的,但是其它地方如“我”“横”“定”“两”“到”都用了白读音(到用训读)。不过“官”倒也用了文读kuang,可见文白的混读是比较常态的。我母亲念“两直”则是用文读liáng-têk,这也可见大家在非韵脚的地方应该用文还是白并没有规定。 |
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh |
|