姚乙 福州话专辑(马来西亚古田籍歌手)

1983年推出大马首张福州歌曲专辑,全马福州人热烈支持,称之为【福州之光】。  


福州柠檬树 姚乙

对你是真心 也未变心
为你挡风遮雨 无人比我有心
昨晚你应成我 去走海边
今日你又拒绝 害我很痛心
不知你讲假是讲真 跟他谈恋爱
*问你是爱谁讲分明 真猜不透
为何对我不认真 你讲你共他才会合亲
原来你爱别人老早变心 到底是什么原因
我真不相信 *男女爱情像玩把戏
爱来爱去 为你烦劳真没意思
随时变幻无常 随时讲跟你分开
若他想变心不讲理 又嫌你怨你
讲你实在无出息 她爹娘又反对
无钱恋爱真气死 啦啦啦啦啦哩啦啦
啦啦啦啦啦哩啦啦 啦哩哩啦
啦啦啦啦啦哩啦啦 啦啦啦啦啦哩啦啦
啦哩哩啦

爱真别勉强 不相投又何必纠缠
爱真别勉强 无缘结合
离开了别痛心 有人为爱情疯疯颠颠
你千万别为情着迷 无药可医
不知你会否变心 时间来证明

哦哦别嫌别嫌

而你好好考虑 而你好好考虑 我是用心对待你
http://www.youtube.com/watch?v=0 ... ch.php?keyword=%E7%
A6%8F%E5%B7%9E%E6%9F%A0%E6%AA%AC%E6%A0iurl=http://i.ytimg.com/vi/0qwQLBq4OvU/default.jpg


福州人 姚乙

福州人 唱歌没输人
我无讲大空 在全马唱歌出名人
名声向外传 自家人来支持
唱歌来答谢你们 福州歌你来听
唱出好歌传达心声 福州人
应该来支持 我才会出名
请大家齐齐都来唱 大家都来听
福州同乡百万人 光荣你我共
http://www.youtube.com/watch?v=IvZadErAMnE&feature=related


朋友抢走了爱人 姚乙

今晚的月光在照 照着房间来
举头对月望摇头 叹气无理哀
爱人一下变心呀 分一张红贴来交代
她讲决定会礼拜 共他结婚做太太
*这是一个什么世界 你良心怎么交代
不敢相信有这事 对着心肝捶哎
失恋痛心自家叹命歹

今晚的狂风吹呀 又吹着房间来
开门子对着风雨 叹气真悲哀
今天朋友打电来 他好心劝我别悲哀
才知原来抢走了我爱人 变好友太太

爱人结婚了 为什么新郎逆我
出家剃头去吃菜
http://www.youtube.com/watch?v=oFaqfp9dp48&feature=related


出人头地 姚乙

其实人生本像一出(场)戏 今天得意明天又失意
有结合 一定有分开
是是非非黑白难分明 讲起做人本要求上进
发愤图强才算是本事 有得一定有失
若想成功着(著)积极 日日想发达
脚不动弹 何时才会出头
成功背后 要付出代价
世间绝对无不劳而获 一分耕耘一分收获
天下无不做而得 人生真短促
把握好机会 不趁少年等何时
有心事功成 你著有打拼
其实命运掌握在你手上 现实的社会
恒心意志坚定 出人头地好名声
http://www.youtube.com/watch?v=nHho0zMV38Q


等一下呢 姚乙
http://www.youtube.com/watch?v=6KkiqsYP0C8

[ 本帖最後由 福京小子 於 2008-5-31 14:19 編輯 ]
出人头地有人听了么?
姚乙唱‘得意(tek ki)’和‘失意(sik ki)’的时候,‘意’都有一个声母,没想到这样也能添声母。

还有就是“讲起做人本要求上进”和“成功背后要付出代价”的“要”他没有唱dioh, 而唱了另外一个音,我听不出,有谁听出来的能说一下是什么字么

这首歌如果用闽县腔来唱,歌词的押韵体系就破坏了,太汗颜了
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2008-6-9 18:35 發表
出人头地有人听了么?
姚乙唱‘得意(tek ki)’和‘失意(sik ki)’的时候,‘意’都有一个声母,没想到这样也能添声母。

还有就是“讲起做人本要求上进”和“成功背后要付出代价”的“要”他没有唱dioh, 而唱了另外一个音, ...
姚乙唱‘得意(tek ki)’和‘失意(sik ki)’
--
我听出的 意 发音是 gi

“讲起做人本要求上进”和“成功背后要付出代价”的“要”他没有唱dioh, 而唱了另外一个音
--
他原本应该还是念“要”字的音吧,不过这个音念的有点像 “有”,就好比我不懂的粤语的某个字发音,但是又受到很多粤语的影响,然后会去猜很可能是这个字的发音。所以就出现了 他这样“要”字的发音。



还有就是这些韵,我觉得闽南语先期也并不是那么的压韵的。也是要经过一定的揣摩期。
在大马 姚乙的那个时候 福州话有很流行么?我很想知道一下姚乙的资料,但网络上都是少少几字
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...

tek ki 我用的是IPA

我是说部分有押韵的字用闽县话读的话,就不押韵了

是是非非黑白难分明 /mìŋ/
讲起做人本要求上进 /tsíŋ/ (若按闽县话就要读 /tséiŋ/)

世间绝对无不劳而获 /heik/
一分耕耘一分收获 /heik/
天下无不做而得 /téik/ (若按闽县话就要读/táiʔ/)
人生真短促 /tsʰéik/ (若按闽县话就要读/tsʰǿyʔ/)
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
天下无不做而得 /téik/ (若按闽县话就要读/táiʔ/)

闽县话也有/téik/的嘛!

这歌词自然是照顾他的发音来编写的,还有他唱的完全都是古田音? 不过的确听得出很有古田味
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
但是闽县的/téik/是 滴、的,换到了古田话就变成了 /tik/ 了

歌词创作者是按照东马的古田腔来为歌词押韵的,并没有按闽县话的标准。这样的歌曲并不适合用闽县腔来唱...
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2008-6-10 20:51 發表
但是闽县的/téik/是 滴、的,换到了古田话就变成了 /tik/ 了

歌词创作者是按照东马的古田腔来为歌词押韵的,并没有按闽县话的标准。这样的歌曲并不适合用闽县腔来唱... ...
嗯哼? 闽县话 [得]没发/teik/音 ?

"汝诸般做會得其賣?/你这样做会值得吗?"
这句话里的[得]字不是/teik/音吗?
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
不知道这个专辑现在还能不能买到。。。
这里的/teik/是值的话音,比如‘值钱’ 说 /teiʔ tsièŋ/
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2008-6-10 21:09 發表
这里的/teik/是值的话音,比如‘值钱’ 说 /teiʔ tsièŋ/
@_@ 我一直认为是 [得]

丫的,让那个写歌词的把"得"改成"值"   嘿

[ 本帖最後由 honglc 於 2008-6-10 21:32 編輯 ]
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...