可否也順便轉一份到我的QQ郵箱呢?
谢使者兄惠赐

使者兄是否刚转换为pdf啊
用什么工具压缩的?
转换过程似乎压缩过甚啊

[ 本帖最後由 enjee 於 2008-7-1 13:43 編輯 ]
不是QQ郵箱有超大附件嗎?
请lee兄把Q号通过论坛短消息告诉我,我发给你。

鸿雁,我已发给你了,请查收。

这个pdf不是压缩过甚,而是本来如此。这不是我自己制作的,是Google数字化的,通过国外的朋友下载到的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
“所以你所说的正是如此,血流不住,住手,这类是倾向书面语体的语言,它就沿用了文读;而汝住著底块这类,是口语,更多就是用白读。这正是文白异读的真正意义。普通话里面的多音多义字,有一部分也是文白异读。只是北京话是白读层外来,文读层本有,和潮语相反。”(Quoted)

「血流未住[hwe4 row7 boi0 tsu6]」平樣 也是 平時 恬恬 會談着 之 耳[pae~7-yo~7  a7-si0  phaeng7-si5  oi0-ta~3-tyo4 kai7 ri1 ]。

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-8-27 17:22 編輯 ]