- 母語
- 潮语揭阳腔
- 來自
- 潮州府揭陽縣東安里
|
1#
发表于 2008-7-17 21:00
各地闽语哭泣怎么表示??
潮州话把哭叫作"khàu",潮语一般用哭字训读,但哭字乃入声字,【廣韻】【集韻】【韻會】空谷切,音㲄。潮语中文读作khok,唯念诗书时方出现。此khàu不知何字?
想知道其他闽语的说法,以及诸位兄弟姐妹的看法。
另外,附上一点个人想法。吾曾经受星桥先生(李新魁先生)影响,以为本字为“号”,【唐韻】【正韻】胡刀切【集韻】乎刀切,音豪。大呼也。【詩·大雅】式號式呼。【小雅】載號載呶。【傳】號呶,號呼讙呶也。 又哭也。【易·同人】先號咷而後笑。【周語】夫婦哀其夜號也。而取之以逃于褒。
然声调不合。且潮语中哭泣有另一说法,比之一般之哭更为强烈,曰hoⁿ/hôⁿ,疑本为hô,即胡刀切之“号”也。潮语有“hôⁿ天khàu日”,又作“hôⁿ天叫(kiè)日”。此hôⁿ学者们一般认为就是“号”。单用多做hoⁿ,如:个诸娘囝thàng日tiămhoⁿ无歇,睇了畏死。此hoⁿ系说话人带有厌恶语气去谈论哭时的说法。
而khàu恐非此也。即使按照《说文》:“号,痛聲也。从口在丂上。凡号之屬皆从号。胡到切。”那么是匣母字,也应该变成kău/kāu之类(匣母字在潮语有一层读k-,似不读kh-)
不过从“号”我们发现一个可能,就是号的本义,除了“痛声”“哭”之外,还有“大呼”。另外从潮语中“号天khàu日”又可说“号天叫日”看来,号哭之类和叫喊是具有语义场的联系的,或许在古代,它们是可以归属同一个语义场中的“同义义场”。
周边的其他南方汉语族语言也有类似的情况。比如粤语,哭读huk阴入,但是日常生活中表示哭的意义时,粤语不用哭huk而是说“喊”haam阴去;客家话哭读khuk阴入,而日常生活中表示哭的意义时,也不用哭khuk而是说“叫”kiau去声。喊字,《方言》喊声,《集韵》怒声,《广韵》声也。叫字,《说文》呼也。都不是直解的“哭泣”。
之所以这么罗嗦,是因为我觉得有可能这个khàu也是来自一个不直解表示哭而是表示叫喊、呼号的字,它们和哭曾经是同一个同义义场,曾经可以互换。到后来这个同义义场分解不复存在之后,这个khàu却遗留了下来。
有学者曾提出“吼”字,吼虽合乎声、韵,而且合乎上述的同义义场,却乃是上声字,……所以又搁浅了。 |
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh |
|