ma好像没听过
me则是很常用的动词啊,意义跟闽南也差不多。玩dice就叫me1 tau5
第一个会否和来自马来语表示警察的mata有关?引申为抓捕。

另外关于“用字交流子论坛”的建议很好,不过具体操作lee兄和各位同乡不知道有什么好建议?类似台湾那样整理推荐字表吗?还是?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2008-7-22 23:42 發表
第一个会否和来自马来语表示警察的mata有关?引申为抓捕。

另外关于“用字交流子论坛”的建议很好,不过具体操作lee兄和各位同乡不知道有什么好建议?类似台湾那样整理推荐字表吗?还是? ...
  针对目前情况来说,推荐用字表的做法还是不切实际;若如台湾那些少得可怜的推荐用字表
并不能确切解决有音无字的窘况,况且即使这里有推荐用字,其濡染效力还是非常小的。
  目前来说,最好有一个能供大家讨论俗语用字的场所。但如果“海墘闽语论坛 » 潮州话”论坛
挤满了一大堆这样的贴子的话,也会影响探讨其它问题的人查阅信息的兴趣(目前论坛不支持
全文检索来鼓励大家查阅贴子的做法我非常赞同)。
  交流中也尽量规劝大家使用本字,因为那些读音再无人用的话,恐怕若干年后就如粤语一样
的口语书面化但异常通俗了(其实目前包括香港等地的粤语用字也努力使其日趋文雅化了)。

  闲话少说,下面起个头。请注意:以下为本人一家之言而已,不代表论坛的。

1. 毋vs 唔 (m̆)
  “唔”作为一个俗用字在粤语中已经用了非常久了,但假如你用心的话,你会发现近期香港电视
等节目字幕已经有意用“毋”代之了。为何?北人总以口字旁俗字一大堆来讽刺粤港人缺少文化氛围,
而粤语文字报刊是为了吸引当时尚属贫困、缺少教育等的基层读者才出此下策。因此建议大家就
尽量使用“毋”吧。

2. 欲 vs 爱 (àinn)
  “欲”作为“àinn”的训用字用来区别当前常用于“对人或事有深挚的感情”义的“爱”也都还可以,
再者可避免书面化类似“我爱汝去XX”等这类易于误解的地方。再也可用“

回復 #13 lee 的帖子

现在我参酌兄台的建议,分割了一个子论坛出来,作为潮州话汉字标准化的讨论区。

关于“毋”的建议,我赞成。欲和爱的区分亦然。但我不支持使用“
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #14 輶轩使者 的帖子

我个人还是比较倾向于使用训读的“勿”,一者...,二者...,三者...,四者...。
听使者兄四个原因,甚觉有理。从之。
原帖由 輶轩使者 於 2008-7-22 23:42 發表
第一个会否和来自马来语表示警察的mata有关?引申为抓捕。
刚看到前辈的中肯说法了,和使者兄一致。
ma2tann6.png
福建闽南话也有“má-tâ”,表示旧社会当时的“巡捕”一类的公职人员,也是从南洋马来语借入的。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖