海墘閩語論壇
»
福州話 (Foochow/Hokchiu)
» 福州语俗语收集帖
 
1
2
3
4
下一頁
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
21
#
发表于 2008-10-3 00:43
原帖由
輶轩使者
於 2008-10-2 23:38 發表
"年婿"有没有可能是”儿婿“?旧时的潮语就很常用”儿婿“,福州日母字古读同泥母,不过不知道韵母是否合格。
niè,本字就是“儿”。
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
leejet
新手上路
母語
22
#
发表于 2008-11-1 20:47
hua字(想的意思)
和忖字差不多
我跟福清人有一起共事好多年,都没有听他们有这种说法,倒是连江,永泰等地人有这个说法
[
本帖最後由 leejet 於 2008-11-1 20:49 編輯
]
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
23
#
发表于 2008-11-1 20:58
樓上是哪裡的啊?
屏南的麼
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
leejet
新手上路
母語
24
#
发表于 2008-11-1 21:02
是的
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
25
#
发表于 2008-11-1 21:04
回復 #24 leejet 的帖子
欢迎常来,Bìng-nàng bèng-iū!
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
leejet
新手上路
母語
26
#
发表于 2008-11-1 21:06
哈哈,一定,一定
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
27
#
发表于 2009-1-2 23:10
十二月出世,看見钱賣驚。Sĕk-nê-nguŏk chók-sié, káng-giéng cièng mâ̤ giăng.
凊飯攖嚟酸,無養外甥孫。Chéng-buông ĕng lā̤ sŏng, mò̤ iōng ngiê-sĕng-sŏng.
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
28
#
发表于 2009-3-4 21:44
骹腹頭做墿,罔去埿。(Kă-bók-tàu có̤ duô, muōng kó̤ nà̤.)形容勉为其难地做一件事情。
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
29
#
发表于 2009-3-13 20:49
柴换炭,齐好看。Chà uâng táng, cà̤ hō̤ káng. 比喻礼尚往来,投桃报李。
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
30
#
发表于 2009-3-23 12:56
凊饭撄嚟酸,莫养外甥孙。Chéng-buông ĕng lā̤ sŏng, mŏ̤h iōng ngiê-sĕng-sŏng. 剩饭宁可放在那里让它酸掉,也不要拿来喂外孙。表示外孙不值钱。
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
 
1
2
3
4
下一頁