罗源话“吃”的发音和福清话一样都是θia,而不是福州话的sie,只不过发音轻一些,当然有一些乡镇也有发sie音的。
以前在厦门读书时听同学讲福清、闽清话真是一头雾水,特别是闽清话带卷舌感觉像莆田话。后来工作时和平潭人接触过,如今福清话可以听到90%以上。

[ 本帖最後由 mdese 於 2007-7-20 18:27 編輯 ]

回復 #11 mdese 的帖子

福清的吃是θia
闽东语中是不是也有卷舌音呢?(听莆田的广播,觉得莆田话好象卷舌特别多)
原帖由 GnuDoyng 於 2007-7-20 17:51 發表
我曾听一个网名为Alex的福安人说,他听福州永泰的话更容易听懂。永泰位于福州的最西南。
有这种情况,比如我小时后听连江话和长乐话总感觉比福州市区话来得“平”、更好听,市区话更ao,当然现在感觉福州市区话最标准和最好听了,我想这和心理因素及经验的总结也有关系。
原帖由 菊在言 於 2007-7-20 18:21 發表
福清的吃是θia
闽东语中是不是也有卷舌音呢?(听莆田的广播,觉得莆田话好象卷舌特别多)
对,是θia。我拼错了,谢谢更正!

回復 #9 GnuDoyng 的帖子

以前看中央台的<走遍中国>之走进宁德,听到几句宁德话,觉得跟福清话好象就是一样的
闽东南北两端的语言似乎更接近些,居中的福州周围反而独树一帜,我想有没有可能是当初中原汉人南迁入闽到达时的时间或地区有所差异呢?
不是獨樹一幟, 而是閩縣話的音韻改變速度較其他地方先快了.
tension

回復 #15 菊在言 的帖子

我不同意你“宁德话觉得跟清话好象就是一样的”这种观点。
就近在咫尺的罗源和宁德来说,有的沟通时也不得不用上普通话!罗源话和宁德话还是有很大区别的,罗源话只是福州话中受宁德话影响比较严重而已,至今宁德话我不会听多少。

回復 #13 mdese 的帖子

我小时侯以为我那边的人才会把本地话叫做"平话"(后来知道闽东区都这么叫)
我们以前这么认定的原因是因为:1.感觉我那一带的福清话十分平顺,没有福清市区和福州的那些腔调,有次在福清,有个妇女听到我们讲话(这个人可能太孤陋寡闻了),惊讶着冲过来叫到(我一点也没夸张,有一类妇女是很豪放的):"你们是哪里的,怎么讲话没腔没调的..."
2.我们以前还认为这是 平时讲的话 所以才叫 平话

回復 #17 mdese 的帖子

我也只是在电视上听过只字片言的,也不清楚了解,那听你这么说,那应该是有差距的吧
這裡的'平'是指'能聽懂, 能聽明白'的意思, '腔'是它的反義
tension