“應”

應該”一詞在潮州話中汎濫。

潮州話本有“该正[kua~1-tsia~3]”一詞。

比如:该正而着兩人齊一去。[kua~1-tsia~3 li1-tioh8 no6-nang5 tso3-tse7 kheu3](本來應該是兩人一起去的。)

而“”字,大概僅讀“[ying3]”定。

相当于现代漢语的“回答”。

比如:此條題怎麽問了無人應乎?[tsi2-tiou5-toi5 tso3-ni5 mun7-liou2 bo5-nang5 ying3 ho~0](怎麽这道题没有人回答啊?)

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2009-3-25 21:36 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #1 珍珠花菜 的帖子

应该的泛滥是从清朝末年就已经开始了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2008-9-17 17:32 發表
应该的泛滥是从清朝末年就已经开始了。
这么早就泛滥了,真是yu2 niu6/龌龊。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
让我想起另外一个词“kui tsur”,表反正的意思。不知道其他地方有没用?

回復 #4 柴头 的帖子

Ŭ, kui-tsur sĭ "nguân-pńg hiò-seⁿ".
原帖由 珍珠花菜 於 2008-9-17 18:03 發表


这么早就泛滥了,真是yu2 niu6/龌龊。
这个跟龌龊何事?

要是这么说,闽语不是一直龌龊下来,因为一直有外来词汇进入。
''應該''不講''著''麼?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
表示must是说“着”。“应该”口语可用来表示possibly,类似“按道理推测”的意思。但更多潮人习惯用“合理”hâh-lí这个词。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 柴头 於 2009-2-14 18:52 發表
让我想起另外一个词“kui tsur”,表反正的意思。不知道其他地方有没用?
或许是kui2 tsur2?

回復 #9 Bodhisatua 的帖子

揭阳话是kŭi-tsur(头一字也可能是kūi)。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh