回復 #10 輶轩使者 的帖子

回使者兄,是的
因为我个人的话,有时候分不清本调和变调……因为我记的是词而非字……

回復 #11 此君 的帖子

尽可能按本调书写,这样有利于交流。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2008-9-26 22:35 發表
尽可能按本调书写,这样有利于交流。
使者兄,这个我明白,不过我有些时候分不了,所以,还要你们多费心……
原帖由 此君 於 2008-9-25 19:07 發表
安平 Anɡ phênɡ
同平 Thônɡ phênɡ
公园 Kong hn̂ɡ
金砂 Kim sua
达濠 Tâh hâu
龙湖 Lênɡ ôu
广澳 Kuáng ò
礐石 Kak tsiôh
峡山 Hap suaⁿ
...
“峡山”不是 Hâp-suaⁿ 吗?

回復 #14 飜飛 的帖子

是,hâp-suaⁿ
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

老汕头其

四永一升平
永安街、永和街、永泰街、永兴街、升平路
四安一镇邦
怡安街、吉安街、棉安街、万安街、镇邦街(Tiàng-pang-Koi)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

华坞

华坞 hâu-ù   原名“鲎坞” 这一片区内有妈宫、宋大峰祖师庙以及三个姓氏(林、杨、吴)的宗祠。华坞村路从中贯通,南为华坞路、北为金砂西路、东为汕樟路、西为大华路。
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

凤岗

凤岗 koi-kṳng
属濠江区滨海街道

出产“薄壳”闻名
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
总是不解为什么读樟林时“樟”念 tseung,而读汕樟路时“樟”就变成tsiang了。
原帖由 王取之 於 2008-9-25 07:45 PM 發表
汕樟路
原是汕头市通往澄海县樟林乡的公路,故名。

汕樟路 Suaⁿ tsiang lòu
樟林 Tseung lîm

岐山镇 Ki-suaⁿ-tìng
在汕头市城区北部, 大部分在韩江下游梅溪与红莲池河之间。原属澄海县鮀浦公社。

岐山应该是 ...

回復 #19 erickoe 的帖子

我个人的理解是:
樟林是一个具体的地名,读白读音。
而汕樟路是“汕头到樟林的路”,属于缩略词,读文读音。

对比:
广州大学 和 广大 两词
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng