- 母語
- 福州語
- 來自
- 閩候縣荆溪鎮
|
10#
发表于 2008-10-25 20:07
原帖由 輶轩使者 於 2008-10-25 19:23 發表
怎么不像越南国语字?按照标准的越南罗马字应该怎么写呢? 越南語無 /io/ 這個韻母, tio 就不合國語字的拼寫法則.
''張''在越南語寫做 Trương, 和閩縣話(/tuoŋ/)一樣都是洪韻, 無可能是細韻. 在漢字音系統中 ng聲 不拼 oong韻.
如果越南法律容許華人按自己的母語寫名字, 就另當別論了. 我以為越南規定所有華人都必須用越南語漢字音寫自己的名字.
我以前在北中遇著的那個澳洲潮州裔越僑古弦先生從來都是用相當正統的越語漢字音來寫自己的名字, 就連他創作的現代詩, 雖然是華語現代詩, 但也是用越語漢字音來寫. 你看看他的詩的一段http://www.viethoc.org/phorum/read.php?15,25506,25552
焚詩以前
Phần thi dĩ tiền
有人在黑暗裏哭
Hữu nhân tại hắc ám lý khốc
哭荒漠依舊,哭聲很抽象的
Khốc hoang mạc y cựu , khốc thanh ngận trừu tượng đích
一如妳的表情
Nhất như nhĩ đích biểu tình
妳的表情是雨後的虹
Nhĩ đích biểu tình thị vũ hậu đích hồng
我乃焚詩
Ngã nãi phần thi
也焚死孤獨的自己
Dã phần tử cô độc đích tự kỷ
...
一九六五年七月六日
越南西貢 |
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678 |
|