下身赤躶

thǹg褲卵

或者 thǹg-khàu-bû< *thǹg-khò·-bû(可能是由褪褲牛變過來的,只是這種說法沒聽過)

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2008-11-13 10:35 編輯 ]
原帖由 拄斗 於 2008-11-13 01:14 發表
Ŭ, tuā-chîh-kâu hăng-sî tsŭ ŏi thiaⁿ--tie̍h. A--sĭ "líng-liáu --liáu" chí-hō piàng-ŭng.
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-11-13 09:33 發表
下身赤躶

thǹg褲卵

或者 thǹg-kào-bû< *thǹg-kò·-bû(可能是由褪褲牛變過來的,只是這種說法沒聽過)
kào? kàu?

另外,裤不送气么?

PS 下身不着衣物在揭阳还可以说“褪掉裤(thǹg-tiāu-khòu)”或“无*颂裤(bô-chhēng-khòu)”。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2008-11-13 10:34 發表


kào? kàu?

另外,裤不送气么?
已改正
原帖由 拄斗 於 2008-11-13 00:33 發表
TO #1 楼:
liak-sut-ku̍t 实际语流为 -t 尾,
近期才发觉确实有 -n/-t 韵尾,不过局限于 -un/-ut,但绝大部分已经变为 -ung/-uk 了。
嗯,un/ut应该是舌尖韵尾最后的堡垒... 在揭东乡下也是un、ut最为明显,还有就是an了。至于in、en、urn则在揭阳闻所未闻。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-11-13 09:24 發表


我們是說 thǹg-bak-theh <thǹg-pak-theh
意思是上身赤躶
臺灣網站的說法:http://taigie.taioaan.org/english/jixtiern/t2h/t
thngrpaktheq, 褪剝裼/赤裸
即thǹg-pak-theh

臺日大辭典
thǹg-tshiah-the̍h:thǹg赤theh ,裸體。
thǹg-pak-theh/thǹg-pak-teh:裸體
[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2008-11-13 10:50 編輯 ]

光腳 的說法

thǹg-tsiah-kha

或者 thǹg-liah-kha

查臺日大辭典
thǹg-tshiah-kha 其他腔調thǹg-tsiah-kha
本字應該是褪赤腳,赤雖然在此詞中不送氣,不過在其他詞中都是送氣的:
tshiah-kha tshiah-tshiú 赤骹赤手
thǹg-theh         脫光
thǹg-theh-theh 脫光光
那个tsiah-kha有无可能和潮语的ka-chiah(尻脊,背部)有关。

另外,赤足在揭阳潮语可以说:pak-chhiah-kha,pak-chhiah-kha-lek,thǹg-pak-chhiah-kha,bô-chhēng-ôi。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

声母类化痕迹又出现?

之前大家讨论过声母类化的一些情况。

鸿雁提过闽南有些地区铰刀ka-to>ka-lo,椅条í-tiâu>í-liâu。

现在我很怀疑潮语thǹg-ka-chiah-lek/lih的lek/lih是来自闽南地区的theh<thek,即有thek>lek, theh>lih。

而这一声母变化过程正好又合乎闽东语的一条声母类化律:
前字开尾韵,后字声母若为t,th,l,s,则都变l;
上字-h[ʔ]尾韵,下字变化与上字为开尾韵时相同。
“剥赤脚lek”也同样没有问题,因为脚(本字跤/骹)就正好是开尾。

怀疑声母类化现象有可能是古代共同闽语的一个共有特征。

PS theh,有人考为表示“彻底”的彻,但从鸿雁的引例来看,"裼"(肉袒也)似乎也不是没有可能。不过裼是心母字,印象中心母应该也有少数读th-的,一时想不起... 不过如果假定原先这个字是心母的裼,读成sek,那么按照这条声母类化律它也一样会有sek>lek,和thek>lek同。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh