原帖由 Nguang 於 2007-9-1 21:01 發表
這個...能說清楚些麼?
算是中等偏低頻率的詞吧. 如果我們把水灑到別人身上, 就會聽到這個詞了.
另外, 在閩縣話裡面, 將洗過的菜或者碗筷刀什麼的, 上面的水甩乾淨, 也要用到這個詞, 我個人感覺在廚房裡面, 閩縣話的這個 hou 用得還是有些高的.
... 台灣話
把水灑到別人身上: hòo
將洗過的菜或者碗筷刀什麼的, 上面的水甩乾淨: hiù
hòo水= 潑水
hiù水= 從某物上甩掉水
上面板友說的用竹枝灑水,因為涉及從物體上甩掉水,用hiù
從閩縣的例子看來,我們的hòo、hiù也許是同一個字 |