所谓“雅”还是??

原帖由 菊在言 於 2008-11-13 10:54 發表
Uai bu-du iau goi
屏南话:我肚子很饿

nguai可以被弱掉ng,ia讲成iau
原帖由 liweijie 於 2008-11-13 11:24 發表
我怀疑雅在福安就是yo
原帖由 輶轩使者 於 2008-11-18 00:10 發表
这个iau倒令我想起潮语的“愈”(府ióu,汕iáu,揭liáu),表示“比较”的意思,比如我本书愈厚,伊阿弟愈矮,等等。当然也可能只是巧合。
原帖由 liweijie 於 2008-11-20 12:44 發表
福安也是,而不是“很”
原帖由 菊在言 於 2008-11-20 19:56 發表
iau和iu福清话也是“比较”如何的意思,可翻译成“蛮”、“挺”。现在我听到的基本都说iau,很少听到iu。

Ps:好像闽东语的通行区域没有将尤溪汤川靠近闽清那一带的地方划入? ...
那么,我想知道的是,这个字,是否和闽东朋友们口中常说的“野”是同一个?还是不同呢?

如果是同一个,那就要重新考虑所谓ia本字为“雅”的问题了...
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
潮汕“比较”(对应于闽南地区的khah)是说:iáu(汕头), ióu(潮州), liáu(揭阳)。lee兄提出了“”为本字,完全符合潮语中iau-iou-liau的变化,可从。

但福州似乎传统上是把ia的本字考证为雅,雅的话(包括俗体“野”),就无法解释iau等类型。而且,假如这个闽东词真的和潮语词liáu、iáu有关系的话,那情况就更复杂了。

当然也有可能是和liáu/iáu无关系,而只是类似潮阳话的iá。那么还是有可能为“雅”的。

愿闻其详。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
iā + ô = iāu  
屛南話的 iau 我不知道具體是乜意思
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

插播

福州话是不是也有虞韵读 iau 的?记得在哪本书曾经看过表示胡子的“鬚”好像读 chhiau(不包括声调)。
另外论坛好像有个福州视频里一个老人家把“树”字也读 chhiu(不包括声调)。

[ 本帖最後由 lee 於 2008-11-24 11:16 編輯 ]
虞韵在福州語讀 iu, 不讀 iau/ieu
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
我那个屏南同学有在古田生活过,所以她也会讲古田话
她说古田大部分是讲ia,可能屏南把“愈”和ia都讲iau或io吧

[ 本帖最後由 菊在言 於 2008-11-24 13:12 編輯 ]
原帖由 菊在言 於 2008-11-13 10:54 發表
Uai bu-du iau goi
屏南话:我肚子很饿

nguai可以被弱掉ng,ia讲成iau
福安話的那個“iau”(副詞),看起來和泉州話的“iá”(很、非常)極其相似。泉州話的“iá”是“很”的意思,相當於漳州的“真”、“足”、“有夠”。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 limkianhui 於 2008-11-24 18:17 發表

泉州話的“iá”是“很”的意思,相當於漳州的“真”、“足”、“有夠”。
漳州沒說 iá?
相当于这个泉州和福州的ia,潮汕比较常用的是kuè和hoh。但潮阳、普宁也有iá的用法。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
無煙且過
有酒更佳

翻譯為三鄉話:冇煙食都過一日,有酒飲尤加冇彈

冇 mau 35
煙   in 33
食   zeaah 33
都  do 33
過  goi 21*33
蜀  dit 33
日  zit 33

有  u 33
酒  ziu 13
飲  ngim 13
尤  ja 21  ("j" as "y" in "yes")
加  gaa 44
冇  mau 35
彈  doaa 35