tshùi chiāng-chiāng 的 chiāng

不知各位有没有这种说法,表示的是嘴馋或者无聊想吃东西。

按音估计是文读音,会否是「贱」字?

回復 #1 lee 的帖子

我处似无闻,和khah-sâi是否同义?

要确认是否贱的话,可能要府城的同乡来证实一下是否ieng了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #2 輶轩使者 的帖子

那就要麻烦一下 Bodhi 兄找找有没有这个词了...
未闻

建议开一贴记录未明的本字词汇等,以便日后跟进。有时回家了就可以调查。

mogher上记了一些,且仅限于字,我有空可以弄成个excel放上来然后大家添加。
http://www.mogher.com/dictionnaire/caracteresinconnus.aspx
tshùi-chiāng或tshùi chiāng-chiāng的说法我也有,
除去“嘴馋“的意思,
还有另外一个意思,
就是“多嘴”。

ps:
问了两个府城的同事,
都说没听过。
潮安彩塘的则有此说法。

[ 本帖最後由 enjee 於 2008-12-2 16:27 編輯 ]

回復 #1 lee 的帖子

有听说过 tshùi chiěⁿ chiěⁿ(按我的口音为tshùi chiǒⁿ chiǒⁿ)

[ 本帖最後由 此君 於 2008-12-2 20:31 編輯 ]
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #5 enjee、#6 此君 的帖子

听到有一致的说法能让人感到一丝丝的欣慰,谢谢。

此君描述的 tshùi chiěⁿ-chiěⁿ 的 chiěⁿ 是否那个表示“痒”的 chiěⁿ?

补充:使者说的 khah-sâi 未曾听过,未知具体何义?

[ 本帖最後由 lee 於 2008-12-2 21:12 編輯 ]

回復 #7 lee 的帖子

tshùi-chiĕⁿ-chiĕⁿ就是“喙痒痒”。

khah-sâi也是表示嘴馋,久未食肉而想吃肉的状态。khah是表示太的那个khah。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #8 輶轩使者 的帖子

说到这个“痒”,是不是大家的文读音都为 iăng?
PS, 我们读成 iáng。

回復 #9 lee 的帖子

我们是iăng。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh