- 母語
- 福州語
- 來自
- 閩候縣荆溪鎮
|
13#
发表于 2009-9-17 20:08
這個 T. B. Adam 到底全名是什麼
做辭典的參考文獻的時候 T. B. Adam需要譯成漢字, 我不喜歡譯成 T. B. 亞當呃. 怎麼這些傳教士這麼愛用縮寫, 連出版物都用縮寫, 讓我覺得反感... 這給後人查閱資料帶來很大的不便.
另外, 這個 Methodist Pub. House 是 Methodist Publishing House 麼? 是上海的美華書局麼? 福州的美華書局是 Methodist Episcopal Mission Press.
還有就是, 盧有沒有可能把你的那版全部影印呢? 我發現1923年版的居然是近大五百多頁, 而1905年版的還不及三百五. |
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678 |
|