回復 #10 enjee 的帖子

限于无严格界定,目前个人视林氏字典为汕头音,视较新的张氏字典为府城音。
enjee 兄之前好像说过林氏字典与实际汕头音也有少许差别,不知具体情况如何?
林氏的字音偏澄海音。
事实上若字音府城与澄海有异,
一般汕头本土音是同府城音的。

上面霹雳的雳字,
我查了一下林氏字典真是le̍h,
之前我都没留意有这个读音的。


霹雳一词口头上很少讲,
印象中只有在“霹雳舞”(phek-le̍k-bú)里面会说到,
所以我也不确定这个读音是否存在;
但让我念的话肯定是念le̍k。

另:张氏字典是哪一本?


(修改:ph老是少了h)

[ 本帖最後由 enjee 於 2009-5-6 18:47 編輯 ]

回復 #12 enjee 的帖子

记忆中除了 霹雳舞(phek-le̍k-bú) 外,还有 晴天霹雳(chhêng/chêⁿ-thian-phek-le̍k) 一词。
“较新的张氏字典”指张晓山先生的《新潮汕字典》。

[ 本帖最後由 lee 於 2009-5-6 16:33 編輯 ]

回復 #13 lee 的帖子

揭阳的霹雳舞读phek-lêk-bú,但晴天霹雳读chêⁿ-thiang/thiⁿ phek-lêh。一般单独用“霹雳”的时候,揭阳话是读phek-lêh。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #14 輶轩使者 的帖子

我就只有phek-lêk这一个读音
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
霹雳在《潮汕新字典(广泰书局)》里面就只注pʰek-le̍h一音,
或许雳字的传统读法就是le̍h。

回復 #16 enjee 的帖子

至少从揭阳来看霹雳的传统读法确实就是phek-lêh。当初我听到“霹雳舞”的时候(大概初中那会儿),因为不知“霹雳”还可以念phek-lêk,当时还听成了“碧绿舞” 还在纳闷这么奇怪的舞蹈名。

不过从音理来说雳读lêk显然比lêh还要古老些的样子(考虑到雳只用于书面词)。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh