传统节日收集

今天是中华传统节日的“春分”(sie-ʦoih),仿二十四节气潮州话读法收集传统节日。其中蓝色部分日期各地方不同,按自己家乡的日期。

正月初一:【春节ʦhung-ʦoih】俗称过年kuè-nîⁿ
正月初四:【迎神ngêng-sîng】
正月初九:【天恩公圣诞thiang-kong-seⁿ】
正月十一:【灯上栅teng--chiĕ-pêⁿ】ʦò-chiú

正月十五:【元宵节nguâng-siau-ʦoih】
正月十六:【游神iû-sîng】iâⁿ-lău-iâ  puăn-sîn puăng-siang
3月21日前后:【春分ʦhung-hung】春祭
二月十九:【阿娘生a-niêⁿ-seⁿ】(观世音菩萨圣诞)
二月二十五:【王公生uâng-kong-seⁿ】(三山国王圣诞)
4月5日前后:【清明节chheng-mêng-ʦoih】
三月初三:【大老爷生tuā-lău-iâ-seⁿ】(玄天上帝圣诞)
三月初十:【土地爷生khóu-tī-iâ-seⁿ】
三月十九:【太阳公圣诞thài-iâng-kong-seⁿ】
三月二十三:【妈祖生máⁿ-seⁿ】(天后圣母圣诞)

五月初五:【端午节tuang-ngóu-ʦoih】五月节
七月初七:【公婆生kong-phuâ-seⁿ】
七月十五:【中元节tong-nguâng-ʦoih】sih-kou
七月二十七:【普度phóu-tōu】
八月十五:【中秋节tong-chhiu-ʦoih】
9月23前后:【秋分chhiu-hung】秋祭
九月初九:【重阳节thông-iâng-ʦoih】或老人节lău-nâng-ʦoih
十月十四:【五谷母生ngŏu-kak-bó-seⁿ】(炎帝神农氏圣诞)
12月22日前后 :【冬节tang-ʦoih】
十二月二十四:【送神sàng-sîng】
十二月二十九或三十:【除夕tṳ̂-sek】廿九暝jîh-káu-mêⁿ/三十暝saⁿ-tsâp-mêⁿ 年暝hîⁿ-mêⁿ  过年暝kuè-nîⁿ-mêⁿ




已重新整理

[ 本帖最後由 飜飛 於 2009-4-19 16:48 編輯 ]
几个不同叫法的:
中元节:sîh-kou
除夕:廿九暝/三十暝
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
添丁头
thiam-teng-tau
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
朝鲜族还过寒食节~~真了不起
尊重是一种美德。
“圣旦”不确,应为“圣诞”。

七月那个,就是“施孤”,前字促化后读成sih-kou。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
补充:
除夕:【年暝hî-mêⁿ】  注:年读作hî
春分和秋分合称【春秋两祭】,那么拆开可能就是【春祭】和【秋祭】
端午节:一般称【五月节】
原帖由 enjee 於 2009-3-23 11:38 發表
补充:
除夕:【年暝hî-mêⁿ】  注:年读作hî
春分和秋分合称【春秋两祭】,那么拆开可能就是【春祭】和【秋祭】
端午节:一般称【五月节】
年读hî?是何处语音呢?我记得有学者引用过潮阳音年读hîⁿ。但是我们揭阳印象中没有此音。不知此音在潮汕那些地区通用?从enjee兄回复看来,似乎汕头和潮阳一样有此说法。

PS 除夕,揭阳叫做过年暝kuè-nîⁿ-mêⁿ,或廿九暝jîh-káu-mêⁿ、三十暝saⁿ-tsâp-mêⁿ。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 enjee 於 2009-3-23 11:38 發表
补充:
除夕:【年暝hî-mêⁿ】  注:年读作hî
跟雷州、三鄉一樣。

記得使者有一貼講到這個問題。
年讀hi,應該是ni>hi
同樣的還有,燃讀nia>hiaN
呵呵
hîⁿ-mêⁿ这个词我也多年未用到了
也是突然记起来的


[编辑:hîⁿ应该带鼻音]

[ 本帖最後由 enjee 於 2009-3-23 16:39 編輯 ]

胡乱猜测

耳 nĭ->hĭⁿ
燃 niâⁿ->hiâⁿ
年 nîⁿ->hîⁿ
襦 niûⁿ->hiûⁿ
尔 ní->hí
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh