回復 #9 輶轩使者 的帖子

tim烧的tim我处也有,比如把粥拿到炉火上加热,叫做“锅糜挈去tim烧”,阴平。但和置物水中使之升温不一样,tim没有要求置于水中的,只是加热升温,而且一般好像是用在冷饭再热时。
好像都是对流体状的食物才用的吧?例如:汤、糜……
饭,我家则是用“(重番)物烧”(têng-huang-muêh-sio)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
三鄉話:

把冷熟食放在鍋裡隔水翻熱,三鄉話的講法是「燖燒 - tem21 siu33」。這樣使冷後變硬的食物回軟,三鄉話的講法是「燖軟 - tem21 nui24」。

食物在鍋裡隔水蒸熟,動詞視具體情況而定:

用蒸籠蒸製糕點,動詞是「炊 - coi53」。
用盤子盛著肉類魚類等置於飯面蒸熟,動詞是「熊 - him212」。
食物置於有蓋容器裡,放在鍋裡隔水長時間加熱,動詞是「燉 - dun212」。
原帖由 輶轩使者 於 2009-6-7 14:21 發表
物置水中,潮语说thīm或thîm,没有“使其升降温”的含义。
相信这是“沉”字。“沉”(沈)有平去二读。
厦门沉入水里或说成 thiam 阳去 什么的,应该也是“沉”。
原帖由 lee 於 2009-6-7 23:20 發表
我们是用 tím 烧,就是锅底 tím 在火炉顶烰烧。
tīm-sio,闽南语