海墘閩語論壇
»
福州話 (Foochow/Hokchiu)
» mò̤ sak-gak
 
1
2
3
下一頁
论文在建中
高級會員
母語
福清话
來自
福清
11
#
发表于 2009-7-18 21:43
我觉得你说错了,mo sah-gah、 u sah-gah我们很经常说的,前面一个就是不得了,后面一个就是那还得了,好像不是你说的什么希望落空的意思。。。。
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
12
#
发表于 2009-7-19 12:01
姍姍唸 sah-gah 時候, 口語是什麼調的?
可以從福清方言研究裡面推出 sah 的原調
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
论文在建中
高級會員
母語
福清话
來自
福清
13
#
发表于 2009-7-19 18:43
sah-gah我念好像是阴去21-阳入5耶。。。。。
,不知道对不对
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
14
#
发表于 2009-7-19 20:21
這樣的話, 還原出來的是 sa上聲 gah下入?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
在山
版主
母語
赣语
來自
江右
15
#
发表于 2009-9-9 18:02
有的客家话说 无结煞 mo kat sat ,是 无可奈何、不知如何是好 之意。
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
16
#
发表于 2009-9-10 11:58
很好~很好~,如果榕客同源,這個kat就該是別字。
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
小國寡民
全權版主
母語
福清話
來自
福清
17
#
发表于 2009-9-12 15:31
一个是mo sak gak
一个是mo kat sat
说是同源,似乎很牵强。
但福州话中有一词是gak-sa.指事情遇到麻烦,纠缠难以解决,但似乎还有男女性爱方面纠缠之意.
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
18
#
发表于 2009-9-12 21:22
你是說 gak sa-guá 吧?
客語的sat是入聲, gak sa-guá 是舒聲, 不一樣的.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
小國寡民
全權版主
母語
福清話
來自
福清
19
#
发表于 2009-9-12 21:48
gak sa-guá 没听过.
gak-sa,福清典里有的.
Nguang
管理員
母語
福州語
來自
閩候縣荆溪鎮
20
#
发表于 2009-9-12 22:32
gak sa-gua 跟福清的 gak sa 是一樣的意思
客語的sat是入聲, gak sa 是舒聲, 不一樣的.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678
 
1
2
3
下一頁