能不能幫我弄到福鼎, 柘榮和壽寧三地的錄音?

感覺這三地的音系和福州語相當吻合, 加上同屬閩東系, 因此我想聽聽看這三地的話, 看看我到底能聽懂多少.
俊彥不是在大學麼, 應該有這三地的同學吧?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
我大学福建人不多的~今天回来了。看看吧
尊重是一种美德。
上次沒拍完的那個七音辭典, 你有打算繼續拍麼?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
有空就去
尊重是一种美德。
終於聽到柘榮話了.
我一剛聽的時候, 以為他們是說福清話, 但是仔細觀察他們的發音, 卻發現沒有變韻以及特有的 s. 聽他們對話的時候, 短的對話多數情況下能全懂, 有的時候能雖然不全懂, 但是多數詞彙則都能聽懂. 長句有的時候全不懂, 但是更多的時候是能聽懂句中的詞彙.
在知道他們說柘榮話之前, 一直以為他們是說十邑內的某地方言, 所以對他們說福州話, 結果他們居然沒有反應.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
再補充一點, 柘榮話跟福清話一樣, /t/, /th/ 都還保留略捲舌的發音方式, 而我聽俊彥說福安話的時候, 已經感覺不到捲舌了, 應該福安話跟閩縣話一樣, 都已經生變了
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
Nguang有这种想法太奇怪了,都是给书本害s了!
我當時聽到他們的說話時, 會首先反應'福清話', 有兩個原因, 第一個就是兩個微捲的聲母 t, th. 其次就是章(tsyong), 張(dyong), 着(dyoh), 石(syoh)的韻母還是 yo.  在閩縣話都這些字不讀 yo 了.
我小時候, 如果聽到有人說 i lyong(衣裳), syoh lau (石頭), dyoh chuo (着厝), 我會首先反應他是連江人, 而現在則認為他是福清人.

雖然我之前僅根據材料上的描述的音系, 主觀的認為柘榮話接近或屬於福州語體系(紙上談兵), 但是前天的經歷卻證明了我的主觀看法是正確的(實踐). 所以不能說被書本害死了吧.

何況我初接觸的時候, 並沒有人告訴我這是柘榮話, 我還是單靠耳朶硬聽出了不少詞. 之前俊彥在我身邊跟他母親講電話的時候, 我僅僅聽出了一個'的士'. 由此可見, 柘榮話比福安話更接近福州語體系的.

柘榮縣志也有提到這個問題
http://www.fjsq.gov.cn:88/ShowText.asp?ToBook=3159&index=1524&
  柘荣话在闽东方言北片中,不但与福鼎、霞浦、福安诸县市方言相接近,同时也与代表闽东方言的福州话相接近。柘荣话所以接近福州话,主要是历史上柘荣人与福州人经历3个时期比较深刻的接触而形成。第一次接触是元末至正年间(约1352~1362年),柘人袁天禄担任当时福州路同知军前和福建行省参政、福建义兵征行元帅之职,带领部众经常往返柘荣、福州之间,语言交流比较频繁;第二、第三两次是柘人袁槱与袁昆、袁汝魁父子先后在明代嘉靖年间(约1550~1560年)和清代乾隆、嘉庆年间(约1760~1800 年)历聘闽县(闽侯)、长乐两地名师多人来柘教书,培养大批儒生,把福州话传布到柘荣来。
個人感覺, 柘榮話的聲調及詞彙系統還有漢字的歸韻規律是福寧的(比如德讀 doek, 跟福安一樣, 而非福州的 deik), 柘榮話的聲母及韻母發音體系則明顯是福州的, 所以, 如果俊彥也能聽懂柘榮話, 那麼個人感覺, 福州人要跟福寧人交流, 學柘榮話就可以了, 它比福安話更容易上手.

最後, 如果我這樣的說閩縣話的人都能聽懂一些二些三些, 你這個羅源人估計聽懂的內容會比我更多些, 所以你不妨也去找個柘榮人試試.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
今天偶然看到师姐的文章,写《汇音妙悟》的,里面的商韵字iang和香iong,也是相窜的。
这三地只剩下柘荣没去了,下次有到柘荣时认真听一下,看看是否比其它北片的发音更接近闽县话。
有认识在宁德的柘荣人,可惜平时都说普通话。
其实霞浦北壁乡所在地的发音非常接近南片音,这是我至今听到的北片最接近南片发音的地方。