你可以要求他說幾句柘榮話給你聽聽, 或者對他說幾句羅源話, 看看他的反應
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
前天到宁德刚好那个柘荣人也在,和他谈起这个话题马上被对方否认,不过我这个罗源人不会失望,因为在我的意料当中。
他说柘荣是由霞浦、福安、福鼎三县各划一部分出来组成的,柘荣的城关话95%和霞浦话相同。
之后我把柘荣话和宁德话都做了比较,没发现有什么特别的地方,闽东方言的北片其实很多词汇和南片一样只是声调的不同,但有一点不一样的地方就是好多词汇像国语,这在南片是不可能有的,比如南片说“漂亮”是“呀俊”,他们都说“呀好看”、“真好看”。

问了好多词汇,把几个很特别的记下来。
很好:柘荣-nṳ̄ ngua hò̤        宁德-mai heng hò̤
蚊子:柘荣-mui ne̤ng           宁德-ngu mō̤
早上:柘荣-kin guong tâu    宁德-jia sing tâu
舅舅:柘荣-ngia gu              宁德-gôu

[ 本帖最後由 mdese 於 2010-2-23 23:55 編輯 ]
從口頭交流, 聲調系統, 詞彙文法等方面來看, 柘榮話確實接近福安, 霞浦, 因為柘榮話根本就是福寧系的. 但是從單字音, 韻母韻變上來看, 柘榮話則和福州系相近, 準確的講, 是它保留了原始的福寧話韻母形式. 我舉些字音
漢字  坵塍     柘榮        霞浦      福安     
     tsui      tsui        tsui        tsi        
     tsʰia     tsʰia       tsʰia     tsʰie  
     ŋy         ŋy          ŋy        ŋøi
     ku         ku         ku        kou   
     siaʔ       siaʔ       siaʔ      seil  
厝     tsʰuo    tsʰuo      tsʰo      tsʰu
月     ŋuok    ŋuok      ŋouʔ     ŋuk  
甜     tieŋ      tieŋ       teiŋ       tiŋ
分     puoŋ    puoŋ     pouŋ     puŋ
     køyŋ     kœŋ      kaiŋ      kœŋ
蜀     syøʔ      syøʔ       søʔ       sik
    løyk      lœk       laik       lœʔ      
協     hiek      hiek      heiʔ      hik
竹     tyk        tyk        tyuʔ       tøk
叔     tsyk      tsyk      tsyuʔ      tsøk   

上面的字音中, 和霞浦相近的只有五個, 和福安相近的只有兩個.
我挑的這些字刻意反映柘榮話和福州系的接近.
上面的例子中, 柘榮話依然保留 uo, uong, uok, ieng, iek, yk 等韻, 而福安話, 霞浦話早已變了, 和閩縣話那樣發生了變韻.
在這種情況下, siaʔ pouŋ 和 siaʔ puoŋ;tɔuŋ mo naiŋ 和 tyøŋ muo nœŋ, 顯然後者對我們這些福州人更親切更容易理解, 特別是福清, 羅源, 坵塍等地的.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678