閩南方言大詞典用字發疑及討論

今天拿到詞典了, 還沒開始細讀. 但是已經發現兩個字音的問題. 它山之石可以攻玉... 有些字音拿出福州語對一下, 問題就馬上來了. 所以開這個主題來討論下這些用字, 也能給我們查考本字時提供些幫助.

我們所有的優勢就是我們是「烏合」之眾, 可以做語際對比, 發現更多專家們發現不到的現象.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
摖 tshue3
摩擦, 揉搓, 涮具, 涮
對應福州的 tsʰø, 類似還有初(tshue/tshø), 黍(sue/sø), 鑢(lue/lø)
從福州語的讀音來看, 這個字肯定不對了.
涮具的 tshø 在福州語有被寫為絮, 比如鼎絮.


當 tng1
誘捕, 捕獸器
對應福州語的 toung, 目前寫為'驐'. '當'在福州語也讀 toung
辭典說, 有人認為本字是'張', 舉了資治通鑑的話: 張, 設也, 設為機穽, 以伺鳥獸曰張.
'張'在福州語也有讀 toung 的話音.
我個人傾向選'張'.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
論壇其實有一個人參與過那本字典的校對,她的ID是 來学习

回復 #2 Nguang 的帖子

摖 tshue3
摩擦, 揉搓, 涮具, 涮
對應福州的 tsʰø, 類似還有初(tshue/tshø), 黍(sue/sø), 鑢(lue/lø)
從福州語的讀音來看, 這個字肯定不對了.
涮具的 tshø 在福州語有被寫為絮, 比如鼎絮.
这个潮音读 chhiù,应该是遇摄。
當 tng1
誘捕, 捕獸器
對應福州語的 toung, 目前寫為'驐'. '當'在福州語也讀 toung
辭典說, 有人認為本字是'張', 舉了資治通鑑的話: 張, 設也, 設為機穽, 以伺鳥獸曰張.
'張'在福州語也有讀 toung 的話音.
我個人傾向選'張'.
这个潮音就读 张(tieⁿ),另补网也称 张縺(tieⁿ-nôiⁿ)。
烏合之眾的效果出來, 看來'張'應該正選了

不過我驚訝潮語的 chhiu 怎麼會跟閩南語差這麼大, 難道 chhiu 是未知本字的文音?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #5 Nguang 的帖子

属于白读音,如:初一(chhiu-it)、疏阆(siu-lang)、柴梳(tshâ-siu)等等。
其实把它读如摄口呼 tshỳ,和 chhiù/tshuè 的区别并不是很大。
沒想到閩南語 ue 韻對應讀法在潮語會是這樣的.
撮口呼在福州語是文音, 比如黍 sø/sy, 所以我看到潮語的 iu 才會認為它跟 y 一樣, 是文讀層.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
胡须的须也是chhiu。

遇摄的iu层和蟹摄的oi层,在闽南似乎大多混成ue,所以有一次建辉兄就说扫帚的sàu-sue是“扫梳”,但我和lee兄从潮语出发认为不会是遇摄的梳字,因为潮语是读sàu-soi,应是蟹摄。如是遇摄的梳,潮语理应是sàu-siu了。

林伦伦说chhiù是漱,好像还看过哪个学者考是动词化的“帚”,但这些字都是流摄而非遇摄,可能不能对得上闽南的ue。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
微 bi1
躱藏
福州語作 ming1, 由於閩南語有鼻化韻脫落的現象, 我覺得ming/bi(<minn) 應該是同源的, 這樣的話, '微'就不可能是本字, 而且'微'本讀下平, 讀上平調是華語自身的變化, 編者根據華語的聲調把微配給 bi 作本字, 實在太...

ɔh7/8
嘔吐
泉州讀下入, 漳廈讀上入, 福州語 øʔ7 可能與之同源.
辭典用了同音字'噁', 不合榕音.

sioh7
腐臭變質
辭典認為(食睪)是本字
福州語讀 søyʔ7, 明顯不合.
有人為本字是宿
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
微 bi1
躱藏
这个怀疑是 bih 舒化的结果,后者一般写成“覕”。

ɔh7/8
嘔吐
广州话似乎是 œt 上阴入(不是 өt 或 øt )。œ 这种音听起来真的很像呕吐的声音。