15 子贡曰:贫而无谄,富而无骄,何如?
子曰:可也,未如贫而乐,富而好礼者也。
子贡曰:云:“如切如磋,如琢如磨”,其斯之谓与?
子曰:赐也,始可与言《诗》已矣!告诸往而知来者。

Tsṳ́-kòng iat:phîn zṳ̂ bô-thiám,pù zṳ̂ bô-kiau,hô-zṳ̂?
Tsṳ́ iat:khó--iā,buē-zû phîn zṳ̂ lâk,pù zṳ̂ hàuⁿ-lói--chiá-iā.
Tsṳ́-kòng iat:ûn:“zû-chhiat zû-tsho,zû-toh zû-mô”,khî sṳ-tsṳ-ūi ṳ̂?
Tsṳ́ iat:Sṳ̀--iā,sí khó ṳ́-ngân 《Si》íⁿ--ī!kàu-tsu uáng zṳ̂ ti lâi--chiá.

子贡所言及之诗,出自:

《诗经·卫风·淇奥》
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮,
有匪君子,终不可谖兮。


《Si-keng·ǔi-hong·khî-ò》
chiam pí khî-ò,lêk-tek i-i.
iú-húiⁿ kun-tsṳ́,zû-chhiat zû-tshô,zû-toh zû-buâ.
sek hi hǎn hi,heh hi huán hi,
iú-húiⁿ kun-tsṳ́,tsong put-khó suan hi.
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
16 子曰:不患人之不己知,患不知人也。
Tsṳ́-iat:put-huǎm jîn-tsṳ-put-kí-ti,huǎm put-ti-jîn--iā.

至此《学而篇第一》结束
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

提供PDF文档

下载权限:10
版权归海墘闽语论坛及相关编撰者所有
转载请注明出处,THX

学而篇第一.pdf (84.37 KB)(右键另存为,手动重命名)

,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng