原帖由 在山 於 2009-11-20 12:53 發表
猜想是“搭”字或“贴”字(梅县“贴”读不送气音 tiap 阴入)。
-p > -uʔ 见于某些赣语和畲话,但我不知道闽语是否有。
这个音有,读「tap」,不是「tak」。
偶尔的相混也有可能的吧,比如《厦门方言词典》“答喙鼓” tap ts‘ui kɔ 又作“触喙鼓”tak ts‘ui kɔ 。

回復 #7 輶轩使者 的帖子

我处这种纽扣叫 tiak-niú
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 在山 於 2009-11-20 17:05 發表
偶尔的相混也有可能的吧,比如《厦门方言词典》“答喙鼓” tap ts‘ui kɔ 又作“触喙鼓”tak ts‘ui kɔ 。
偶尔确实可能相混,不过厦门都还有两读,貌似这边都是-k的,没有tiap、tap的另读发现。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

想起这个字

杨兄曾经考为 捉 字。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
台灣是"tak-tsiʔ"沒錯,o2-lo2 kau3 tak chih8這句話的意思是說"讚美的話說太多以致於舌頭絆著",對照我們說走路"絆到東西"也說"tak著物件",動物絆腳也叫"tak蹄",所以"觸"顯然比"捉"合理
<P>擆舌[tiak-5ʨiʔ5/ʨiak-5ʨiʔ5]:用舌尖抵住上颚发出吸气音,表示称赞、羡慕、惊讶等。</P>
<P>例:伊幾迹字写来怪雅,簇侬個個睇到著擆舌。|他的书法写得挺漂亮,观众個個看得咂咂称赞。</P>
<P>擆喙擆舌[tiak-3ʦʰui-42tiak-5ʨiʔ5/ʨiak-3ʦʰui-42ʨiak-5ʨiʔ5]:同擆舌,表示极度赞誉。</P>
<P>潮州民謠有:老鼠偷食蚶,擆喙擆舌讴咾[誇奖]芳,檐龙[壁虎]虼蚤[跳蚤]哈哈笑,无能爹妈走入庵。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 老鼠偷食姜,擆喙擆舌讴咾烧,檐龙[壁虎]虼蚤嘻嘻笑, 无能爹妈好烧香。</P>
你說的tiak指的是用舌尖抵住上颚发出吸气音,是不是意涵有快速碰觸再快速分離的"抽擊"意境,譬如說鞭打或用藤條擊手,若是這個意境那閩南話也有,但是是陽入調,

...另外就是像我母說的是"o2-lo2 kau3 e7 tak tioh8 cih8",tak tioh8 cih8,用tiak8則難以解釋,因為舌頭是施動、上顎是受動

回復 #18 Lim 的帖子

<P>確實是如你所說的這個意思,用藤條擊掌心潮州話也叫“擆手底”。另打響指叫“擆指”,打門環(敲門)叫“擆門”;“擆”除了有抽擊的意境外,還都必須伴有響聲,如子母釦叫“擆鈕”,也是因為在扣嵌鈕時通常會發出“tiak”的聲響。擆字《集韻》直略切,正符合你說的讀陽入調。</P>
<P>而你說的"o2-lo2 kau3 e7 tak tioh8 cih8",這個tak tioh8 cih8估計和潮州話的“擆舌”很不同,單獨用時一定不能用來作讚美之語,倒與潮州熟語“伸喙椓著舌[ʦʰun-24ʦʰui-42tak-3tieʔ-1ʨiʔ5](謂不能自圆其说,啞口無言)”的椓著舌極爲相似,即舌頭被打住的意思。</P>
"擆"的音、義、調似乎都很符合我們的tiak8...但有個問題,撥打算盤或計算機的動作應該跟打門環的動作類似,符合"還都必須伴有響聲"的意境,可是在台灣的閩南語這個tiak-sng3-puaN5卻是第四調而非第八調,(一些口音裡tiak做tak,或像我是隨習慣混用)......然後"抽打、抽擊"的tiak卻又是第8調,怪了......然後"絆倒"的tak又是第四調,而且所有口音在這裡都唸tak而沒有tiak,包括像我父親家族那樣-ak/-iak分得清楚的口音,以此看來似乎跟tiak-sng3-puaN5的tiak又不是一字