几个奇怪的读法求教

潮州话有几个字有很奇怪的读法,就是一些本来应该是读成口元音的字却读成鼻元音,比如

女 /nŋ53/ 阴上。几乎可以说所有的情况下女字都读这个奇怪的音。这可说是潮州话的一个特征了?只有现代部分地区说到表示“女朋友”的单音词“女”时,是用/ni53/, 如 我阿女,汝阿女,钓女(谈恋爱)等。但此种用法老人家是不会的,属新潮用法,不知其源何来。可能受汕尾一带影响,或是粤语和客语。(其他地区的闽语在近现代对潮汕的影响不是十分大,所以其虽有ni音,此处暂时不考虑)

耍 /sŋ53/ 阴上。这个似乎是另有本字,建辉哥说是“爽”,音韵上说得通,不过这个爽字古代似乎很少用来表示快活吧?

刺 /ts'ŋ213/ 阴去。用于“刺杀”“刺客”“刺入”等动词词素。名词的刺读/ts'i 213/。 不知道是不是别处也如此?

这种现象是音韵上的演变,还是本字没有识别出来的训读呢?

[ 本帖最後由 輶轩使者 於 2007-8-24 14:35 編輯 ]
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
貌似没有人回应鄙人这个贴...
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-8-23 21:06 發表
貌似没有人回应鄙人这个贴...
你应该标出调名而不是调值.

比如那个表示刺戳的动作的ts'ŋ, 是阴去还是其它什么调呢? 福州话这个动词说[ts'ieŋ], 阴去, 恰好是名词"刺"[ts'ie]后面加了个鼻音尾.
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 輶轩使者 於 2007-8-21 23:45 發表
耍 /sŋ53/ 这个似乎是另有本字,建辉哥说是“爽”,音韵上说得通,不过这个爽字古代似乎很少用来表示快活吧?
爽 sng有音韻上的可能?怎么說呢?

爽,本義也不是快活。昧爽,爽有天亮的意思。爽有違背的意思。
用來表示快活估計跟方言有關,而且好像很晚的事情,估計是同音字來表示。

那個啥的,我一直以為sng是玩的意思,在潮汕是表示快活?
原帖由 輶轩使者 於 2007-8-21 23:45 發表
潮州话有几个字有很奇怪的读法,就是一些本来应该是读成口元音的字却读成鼻元音,比如
刺 /ts'ŋ213/ 用于“刺杀”“刺客”“刺入”等动词词素。名词的刺读/ts'i 213/。 不知道是不是别处也如此?
這個是串字嗎?由串引為穿義。

亂說啦
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-8-24 10:48 發表


這個是串字嗎?由串引為穿義。

亂說啦
不是没有可能,不过我觉得也可以是“穿”,穿有平声、去声二读,按《康熙字典》引:“【廣韻】尺絹切【集韻】【韻會】【正韻】樞絹切,音釧。貫也。”音义合。

不过牛冬兄说的福州话也有带鼻音的“刺”,却又令我疑惑是否此现象有音韵上的上古遗存而不只是另寻本字的问题了。比如阴声阳声化(口元音加鼻韵尾)作为屈折形式来表达名词动词化的含义?(当然这只是瞎猜
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-8-24 10:46 發表


爽 sng有音韻上的可能?怎么說呢?

爽,本義也不是快活。昧爽,爽有天亮的意思。爽有違背的意思。
用來表示快活估計跟方言有關,而且好像很晚的事情,估計是同音字來表示。

那個啥的,我一直以為sng是玩的意思,在潮汕是表示快活 ...
所以我说我也对本字作“爽”有保留意见。

姑且先写为“耍”,这个耍是有玩的意思,在复合词“好耍”中则是有趣、好玩的意思。不是表示快活,但是和快活有关联。我那个帖子是说如果考“sng阴上”为“爽”,那么至少“爽”要有近现代的“快活”意义,才能和sng的玩耍、有趣、好玩等意义挂钩。不是说潮州话表示快活。


音韵上,爽字按【唐韻】疏兩切【集韻】所兩切,宕摄开三上声字。按宕摄开三字白读潮语多有读为ng韵者,比如:长tng阳平、丈tng阳上、庄tsng阴平、妆tsng阴平、床ts'ng阳平、霜sng阴平,等等。所以我说“爽”字在音韵上读sng阴上是说得通的。只是古义不合。当然如果证明得了这个sng的出现是近代,和“爽”的快活义出现的时间相近,或许就行。这个我可不敢下断语。鸿雁以为何如?


“女”字呢?怎么没有人说?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-8-24 14:49 發表
不是没有可能,不过我觉得也可以是“穿”,穿有平声、去声二读,按《康熙字典》引:“【廣韻】尺絹切【集韻】【韻會】【正韻】樞絹切,音釧。貫也。”音义合。

不过牛冬兄说的福州话也有带鼻音的“刺”,却又令我疑惑是否此现象有音韵上的上古遗存而不只是另寻本字的问题了。比如阴声阳声化(口元音加鼻韵尾)作为屈折形式来表达名词动词化的含义?(当然这只是瞎猜 )
那個 chieng 是從上向下'栽'的意思, 比如人掉下來, 頭栽到沙裡面, 不過這個 chieng 也有讀上平. 我不覺得是'刺'
至於 ts'ng, 我也支持'穿', 因為福州話的鼻韻母都轉入 uong/ong 了. 穿 唸 chuong.
tension
原帖由 Dieu-hi 於 2007-8-28 18:11 發表


那個 chieng 是從上向下'栽'的意思, 比如人掉下來, 頭栽到沙裡面, 不過這個 chieng 也有讀上平. 我不覺得是'刺'...
你说的那个头钻到另一个物体里去,是阴平调,chiĕng;我说的刺、戳,是阴去调,chiéng;而你说的读阳平的chièng,我只知道有一个意思,就是一个人两臂伸开时的长度。见《冯》P304。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2007-8-28 19:20 發表


你说的那个头钻到另一个物体里去,是阴平调,chiĕng;我说的刺、戳,是阴去调,chiéng;而你说的读阳平的chièng,我只知道有一个意思,就是一个人两臂伸开时的长度。见《冯》P304。 ...
补充一个例子,关于一个人两臂伸开的长度,潮州话叫“寻”,读siam5,5即阳平也。不知福州话是否一样?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh