【轉】从在厦外地人不肯学闽南话谈起

載自:http://www.xmfish.com/detail.php?id=10757

大概是3年前的某个周末,我坐车从岛内回西柯。

车子到了厦门大桥。我附近的座位上有一对年轻夫妻,在跟他们三四岁的女儿说话。这对夫妻很奇怪,他们彼此对话的时候是用闽南话,但跟女儿对话的时候却用普通话。从他们谈话中我了解到,丈夫是思明人,妻子是翔安人。我听到那年轻的爸爸忽然叹了一口气,用闽南话跟他老婆说:”唉,厦门人不会讲厦门话!”语气中充满了遗憾。(意思是说他们女儿不会讲厦门话)

厦门人不会讲厦门话!
这并非危言耸听。
我相信,很多厦门人,尤其是岛内人,对此并不太在乎。我知道,厦门人骨子里的性格是温和而随性的,所以对于这座越来越移民化的城市,他们也乐意用普通话而不是自己的母语来作为日常生活中的语言。

语言是文化的载体。正是这种对自己母语的不在乎,导致厦门人在维护本地文化方面的作为显得异常地缺失。厦门的小孩越来越不会讲闽南话,甚至觉得讲闽南话很土,不摩登。本地人都如此了,外地人更不例外,说闽南话是鸟语,难懂,并对自己会讲一口流利的普通话感到自豪。

然而在广州,我所遇到的情况刚好相反。广州的新移民不会比厦门少,只会更多。但是却完全不是厦门这种情况。在广州的公交车,地铁,很多公共场合,服务语言都是双语播报的,先来一遍普通话,再来一遍广东话。这只是一个很典型的例子。一到广州,你会觉得整个人陷进粤文化的包围之中,会觉得如果要在这座城市立足,不能不学广东话。这种压力,使得广州的新移民只要到广州几年,几乎都能将广东话讲得很溜,并以自己会讲广东话而自豪。

但是外地人在厦门就没有这种压力。包容的厦门人也没给新移民这种压力。于是,普通话俨然成为厦门的第一语言。

厦门的新移民总是说闽南话难听,难学,因此不愿意学。真的如此吗?2005年,我在泉州呆了几个月,接触到一些来自全国各地的人,有重庆人,有贵州人,有江西人。。。我非常惊讶地发现,他们讲起泉州话完全令我分辨不出来是否外地人,还很积极地问我一些闽南话的发音。

同样是闽南城市,同样是闽南话,外地人一到泉州,似乎就不觉得闽南话难听、难学了。这是为什么呢?

最让我有感触的,还是台北。因为工作的关系,认识了好多台北人。我发现台北人在一起的时候,总爱讲闽南语(台语)。这让我非常讶异。传说,非常国际化的台北,因为外省人多,所以一般都讲国语。看来传说是虎烂的。跟厦门比起来,台北简直是太LOCAL,LOCAL到底了!连台北都这样子,中台湾与南台湾就更不用提了。

年轻人不习惯讲,小孩子不会讲,外地人不屑于学。这是厦门话目前的处境。我在岛内生活了十年,经历了从亲切到陌生的过程。走在大街上,进入耳朵的永远是南腔北调,哪里的方言都听得到,什么腔调的普通话都听得到,唯独厦门话很少听到。

这城市,越来越让我感到陌生。这城市,还是厦门吗?

什么是厦门?也许对于外地人而言,厦门就是白鹭洲,就是环岛路,就是鼓浪屿,就是一个很美丽的地方,仅此而已。然而对于本地人而言,厦门不应该是物化的,更重要的是文化。硬件永远是可以被模仿和超越的,唯有文化不可替代。我们假设,泉州人也不讲泉州话了,厦门人也不讲厦门话了,那么请问,泉州和厦门的区别是??一个城市没有自己的本土文化,或者不屑于保护自己的本土文化,城市存在的意义也就消失了。

也许有一天,岛内的厦门话完全绝迹。对于很多不断涌入的新移民来说,这并不意味着什么,厦门依旧是一个令人向往、渴望定居的地方。

但对于我来说,那一天,厦门就不复存在了。
musawoo 发表于 2009/08/07 10:19:00
我也发过很多类似的这种帖子,可是我现在已经麻木了,整个社会变得物质,没人再重视我们自己的文化,就算有,也是很政治很官僚的那种行为,对闽南话的保护一点作用都没有,看看身边日益退化的闽南话氛围,和这个没有文化保护意识的族群,我真的很无语,也许都德的最后一课过几年就会在厦门上演,闽南话以最悲剧化的形式推出厦门,到时不知道有几人欢喜几人忧,到时真的就和谐了,因为语言都统一了,没特色了,闽南只是一个地理位置,再也不是一种文化的标志。有思想的人赶紧醒一醒吧,特别是厦门人,我也是厦门人,不过我只想说,如果这样下去,我不会对这个城市再存在什么希望,只有回味了。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
呵呵, 如果把文中的廈門換成福州, 同樣也可以用來說明福州話的情況.

不過我不覺得是廈門市區人或福州市區人很包容, 對外地人友好, 而是在教育及傳媒的洗腦之下, 一面喪失族群認同及本土意識, 一面對普通話產生了崇拜的心理, 結果, 那些福州市區土生土長的中老年人, 只要能煲冬瓜, 見到年輕人不問籍貫的都煲冬瓜. 那些在市區之外的鄉鎮村落因為教育及傳媒不發達, 加之宗族觀念殘存, 所以他們還樂意說本地話.

在福州市區, 我遇到的福清人, 幾乎都跟我煲冬瓜, 就算我說閩縣話, 他們也不改腔, 而我去年在福清的港頭, 就算通話不甚流暢, 見我說閩縣話, 他們也說起他們的福清話, 其中不乏後生囝.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #2 Nguang 的帖子

说的有理!
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
同志們:

廈門島 已經 淪為 北仔 之 殖民地, 何來"外地人"之說?
    廈門居民 分 兩族: 廈門人 与 原住民;
        廈門人: 北仔殖民, 講 北仔話, 主流社會;
        原住民:  閩南人, 講 閩南語, 土著, 被快速同化中;

閩南語言文化 僅 作為 統戰工具 尚存 一點 利用價值, 剩余價值;
祖國統一大業 實現 之日, 亦是 閩南語言文化 蓋棺入土之時, 永除"去中國化"之根患.

同志們 有生之年 將會看到:
號稱 世界閩南語代表 之 廈門話, 成為 第一早 絕種 之 閩南語;

廈門話壽命 ( 公元19世紀中期- 公元 21世紀初?中?後? )

[ 本帖最後由 Kua 於 2010-1-15 09:49 編輯 ]
厦门的外地人出现的很早吧,反正我认识的厦门土著对外说普通话不会很差,对内是绝不说的。
在上海,我同学能听不能说上海话,那天我们在路上走,有个阿姨过来就用上海话问路,她就用普通话答…对话倒是也没问题。不知道上海人这种自觉能不能再造一个氛围出来。
上海话貌似不难学…听候宝林的相声举例的时候也是上海话一句一句的能飙出来。
尊重是一种美德。
原帖由 Kua 於 2010-1-15 06:22 發表
同志們:

廈門島 已經 淪為 北仔 之 殖民地, 何來"外地人"之說?
    廈門居民 分 兩族: 廈門人 与 原住民;
        廈門人: 北仔殖民, 講 北仔話, 主流社會;
        原住民:  閩南人, 講 閩南語, 土著, 被快速同化 ...
有的事情怨不得外地人.
要怨就該怨民國建立之後在國府及教育界高層就孳生蔓延進而以政令的形式毒害全體漢人的那種扭曲了的國族思想及語言觀. 整個蔣家不也在這樣觀念毒害之下, 完成了從吳語家庭向國語家庭的過渡麼?

記得有篇文章說清國的上層是滿人, 他們不會在漢人中強制推行共通語, 所以傳教士進入之後各地用自己的語言來禮拜, 各地的語言跟官話並行不悖. 民國建立後, 在國族思想的作祟下, 這種平衡逐步遭到破壞, 到了現代, 就徹底消失了.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

令我还想起民国初年的

黄帝纪元
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

RE: 从在厦外地人不肯学闽南话谈起

主要原因在于厦门人(即使是土著)自己都不大说闽南话了,也不会说完备的闽南话特别是书面语的闽南话了,这怎么能让外地人说呢?这首先要怪自己而不是外地人。
记得 09-10-27 我到厦门文化局参加一个闽南文化研讨会,主持的副会长用普通话发言演讲。我则全程用闽南话演讲,第一件事就是质疑副会长用普通话来研究闽南文化是叶公好龙。因为语言是文化的载体,没有语言了,皮之不存毛之焉附,何来的文化?
看厦门卫视那几个闽南话主持人,我看得好几次都要砸电视机,也给厦门卫视及市长热线打了很多次电话。
我现在到公共场所都先跟人家讲闽南话,对方不会讲才改讲普通话。
完全同意。

我是馬來西亞成長的,生活的環境比廈門更有說閩南話的氛圍。但,我並不覺得自己的城市是土、俗的。正是因爲這個語言的特點,造就了我們的文化,建立了不一樣的生活態度。我看見廈門從去年 9 月開始在某些學校實行閩南文化的教育。我個人覺得,閩南話不能僅僅通過在學校上幾個小時的課就得以傳承的。就像一個在學校學了十年英語的人,出來沒有這個環境,學都是白學的。

廈門應該效法泉州(僅僅是我聽說的情況),所有公交都應該以閩南話報站,所有超市都應該以閩南話廣播。要是沒有這種刺激,住在這個城市的人也就不會對其敏感。我常聽人說外來人士多,這是沒有辦法避免的。我覺得這是自欺欺人的想法。溫哥華再多華人移民,城市依然是英語爲主。入鄉,就應該隨俗。中國人多少年前就已經明白這個道理?

廈門話作爲閩南話的代表,就應該有代表的威嚴。廈門話,起來幹活了!
反切:
頭字,管調性(陰陽),管聲母。
尾字,管調類(平上去入),管韻母。

1 陰平;2 陰上;3 陰去;4 陰入
5 陽平;6 陽上;7 陽去;8 陽入

一筆一劃皆財富,
識繁識簡通今古。
应该学学汕头,公交车是双语(国潮)报站
不过,国语的,我愣是一个都没听清楚,只有潮语听得清
PS.我是在1路车上发现的……
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng